Test92

From Why Dont Russians Smile The definitive guide to the differences between Russians and Americans
Jump to: navigation, search

Unknown America "Неизвестная Америка"

Различия между американцами и русскими.

19 февраля 2020 года. Я в эфире все время.

The differences between Americans and Russians.

February 19 2020. I am in the broadcast throughout.

https://www.facebook.com/moscowamerican3/videos/256903392296121/

Screenshot of unknown america video rentv 2020 youtube (Smaller).png https://web.facebook.com/moscowamerican3/videos/256903392296121/]]

00:02 [музыка] [music]
00:19 гипотеза не истинно или ложно получив hypothesis is not true or false
00:23 подтверждение гипотезы становятся confirmation of the hypothesis becomes
00:25 научной истины а гипотеза которая не scientific truth and a hypothesis that is not
00:28 находит подтверждение превращается finds confirmation turns
00:31 научную scientific
00:33 вы смотрите самые шокирующие гипотезы you are watching the most shocking hypotheses
00:37 единственный проект из которого вы the only project from which you
00:39 можете узнать альтернативную точку you can find out an alternative point
00:41 зрения на устройство окружающего мира vision on the structure of the surrounding world
00:44 все что вы сегодня увидите и услышите all that you will see and hear today
00:46 сильно отличается от взглядов very different from views
00:49 официальной науки official science
00:50 но в этом и смысл проекта наша задача but this is the meaning of the project, our task
00:53 дать вам информацию о самых разная give you information about the most diverse
00:55 гипотезах которые существуют hypotheses that exist
00:57 а уж соглашаться с ними или не let alone agree with them or not
00:59 соглашаться agree
01:00 решать вам и так сегодня в нашей it's up to you and so today in our
01:02 программе вы увидите обратная сторона the program you will see the reverse side
01:06 америке кому что так жить хорошо слышен America, who has something to live like this, is well heard
01:10 уже можно если already possible if
01:11 если ты знаю всех нужных людей серийные if you know all the right people serial
01:15 маньяки и гигантские кредиты maniacs and giant loans
01:17 чего еще боятся американцы до конца не What else are Americans afraid of?
01:21 сразу станет с русских на коже бояться will immediately become afraid of Russians on the skin
01:25 уже отпуске already on vacation
01:26 квест на выживание как устроен survival quest how it works
01:29 американский быт это наш беленький домик American life is our little white house
01:31 мы его называем we call him
01:32 амбар у такой вот true american house a barn near such a true american house
01:35 вся правда об американском образе жизни the whole truth about the American way of life
01:39 почему тысячи мигрантов все еще едут в why are thousands of migrants still going to
01:42 сша а вот уж тебя попиарить они уме USA but they really need to promote you
01:45 во всех писем процент percentage in all letters
01:46 [музыка] [music]
01:52 взгляните на эти автомобили кузов в take a look at these cars bodywork in
01:55 отличном состоянии excellent condition
01:56 шины и диски на месте двигатель tires and wheels in place engine
01:59 заводится все фары рабочие вы не all headlights start working you do not
02:01 поверите скоро все эти иномарки пойдут believe soon all these foreign cars will go
02:04 под пресс и лучшем случае их успеют under pressure and at best they will be in time
02:07 разобрать на запчасти disassemble for parts
02:09 это одна из самых больших свалок this is one of the largest landfills
02:12 брошенных авто в соединенных штатах abandoned cars in the united states
02:14 америки или клал меня поменять можно ну America or put me to change, you can well
02:18 машин или сразу на свалку почему так cars or immediately to the landfill why so
02:20 рыба у нас легковушки служат десятилетий our fish cars serve for decades
02:23 и эти модели наверняка сменили бы ни and these models would surely change neither
02:26 одного владельца но в америке все иначе one owner but in america everything is different
02:29 если машина требует ремонта дешевле от if the car needs repair cheaper from
02:32 нее отказаться и получить приличную refuse it and get a decent
02:35 страховку ему 88 процентов американцев insured him 88 percent of Americans
02:39 есть автомобиль в америке у тебя должен have a car in america you have to
02:43 быть автомобиль это очень важно часто being a car is very important often
02:46 расстояние от дома до работы очень the distance from home to work is very
02:48 большое на свалку попадают и биты и лишь big in the landfill and bits and only
02:52 слегка поцарапанные авто сюда пропускают slightly scratched cars are allowed here
02:55 тех кто готов самостоятельно найти those who are ready to find on their own
02:57 открутить распилить нужную деталь на unscrew and cut the desired part into
03:00 выходе за нее нужно заплатить you have to pay for going out for it
03:02 но намного меньше чем в магазине при but much less than in the store at
03:05 желании можно собрать целый автомобиль If you wish, you can assemble a whole car
03:07 наши бывшие соотечественники зачастую our former compatriots are often
03:10 так и поступаю that's what I do
03:12 вот почти новый радиатор для живут этой here is an almost new radiator for live this
03:15 модели это volkswagen вставляется он models this volkswagen is inserted it
03:17 денег степан money stepan
03:19 устраняются смотрите есть фары крышка are eliminated see there are headlights cover
03:22 багажника боковые двери tailgate side doors
03:24 это совсем новая подушка безопасности а this is a brand new airbag a
03:27 вот исправный бензонасос here is a serviceable gas pump
03:29 он там в suburban новый cadillac ставить he is there in the suburban new cadillac to put
03:32 разборка то труда иметь хорошую машину disassembly then labor to have a good car
03:35 здесь только на первый взгляд здесь here only at first glance here
03:38 царит хаос на самом деле все разделено chaos reigns in fact everything is divided
03:41 на секции как в хорошем автосалоне по on the section as in a good car dealership
03:44 соседству с американскими машинами close to American cars
03:46 японцы немцы Japanese Germans
03:48 дальше корейцы мини-купер радиатор есть further Koreans have mini-cooper radiator
03:52 двигателя нет шо америке двигатель они engine no sho america engine they
03:54 хорошо продаются sell well
03:55 этот битый кабриолет увозят со свалки за this broken convertible is taken away from the landfill for
03:59 450 долларов и машина на ходу правда нет 450 dollars and the car is on the move really not
04:03 заднего бампера подержанные авто в rear bumper used car in
04:05 соединенных штатах стоят копейки the united states cost a penny
04:07 минивен можно купить за тысячу долларов a minivan can be bought for a thousand dollars
04:11 но вот в чем парадокс если придется but here's the paradox if necessary
04:13 ремонтировать старую машину в repair an old car in
04:15 автосервисе возьмут за это больше чем car service will take more than
04:17 она стоит те кто с этим сталкивался she stands those who faced this
04:20 знают договориться с автомехаником в сша know to negotiate with an auto mechanic in the usa
04:23 не получится will not work
04:25 спрошу густой поменять на ступичный I'll ask you to change the thick to the hub
04:27 подшипник он такой мужчинами отвечают ну bearing he is such men answer well
04:29 во-первых мы ваши запчасть не принимаем firstly, we do not accept your spare part
04:31 это раз во вторых она будет стоит 800 this is the second time it will cost 800
04:36 долларов ему и чувак мне машина с 2000 dollars to him and dude to me a car since 2000
04:41 долларов какие 800 баксов такое извините what 800 bucks is that sorry
04:44 1 муж ничем помочь что мы знаем об 1 husband can do nothing what we know about
04:48 америке и почему соединенные штаты так America and why is the United States so
04:50 часто называют страной контрастов often called the land of contrasts
04:52 за американской мечтой дома мтс лужайкой behind the american dream home mts lawn
04:55 новеньким автомобилем и высоким доходом brand new car and high income
04:58 едут со всего света оставляет родин come from all over the world leaves home
05:01 друзей близких но стоит ли она того кому close friends but is it worth it to whom
05:04 америка встречается распростертыми America meets open
05:06 объятиями о ком он оказывает ледяным hugs about whom he has an icy
05:09 равнодушием и жестоким разочарованием indifference and severe disappointment
05:11 вот вопрос на который ищет ответ не одно there is more than one question to which the answer is
05:15 поколение свято убежденных в том что generation piously convinced that
05:17 родина там где лучше все равно у нас the homeland is where it's better anyway with us
05:19 америка это вот что то такое волшебное America is something magical
05:22 что-то в общем такая страна возможности something in general such a country of opportunity
05:27 страна country
05:28 ничто не вашингтон давно провозгласил nothing washington proclaimed long ago
05:31 соединенные штаты мировым гегемоном the united states of the world hegemon
05:34 голливуд десятилетиями создает образ Hollywood has been creating an image for decades
05:37 страны возможностей но что за всем этим countries of opportunity but what is behind it all
05:39 скрыта hidden
05:40 какая она настоящая америка what is the real america
05:43 а вот уж себя попиарить они умеют на все but they know how to promote themselves for everything
05:46 тысячу процентов это безусловно возьмите take it a thousand percent
05:49 любой фильм там боевик или какой-то any movie there is an action movie or some
05:52 мелодраму какой то обязательно значит some melodrama necessarily means
05:55 любое действие включая и не совсем any action including and not quite
05:59 цензурное все проходят под censored all pass under
06:01 отыскать флагом американский флаг find the flag of the american flag
06:04 на этом архивным фото ford на котором в in this archival photo of a ford in which
06:07 середине 30-х годов mid 30s
06:08 илья ильф и евгений петров исколесили Ilya Ilf and Evgeny Petrov traveled
06:11 всю америку корреспонденты правды all america truth correspondents
06:14 побывали в нью-йорке и голливуде visited new york and hollywood
06:16 проехали пустыню аризоны и посетили drove through the arizona desert and visited
06:19 строительство моста золотые ворота в construction of the golden gate bridge in
06:21 сан-франциско San Francisco
06:22 записи в дневнике подробные длинные detailed long diary entries
06:25 письма и телеграммы домой легли в основу letters and telegrams home formed the basis
06:29 одноэтажной америке с one-story america with
06:31 хиты путевой очерк ильфа и петрова имел hits travel sketch of Ilf and Petrov had
06:34 большой успех в сша и других странах в great success in the usa and other countries in
06:37 ссср книга подверглась цензуре и она the ussr the book was censored and it
06:41 сразу попала под запрет она была де immediately fell under the ban, she was de
06:46 читабельные запретили читать readable banned from reading
06:48 почему потому что они показали что why because they showed that
06:51 американский образ жизни он многослойный the American way of life is layered
06:54 от как торт наполеон from like a cake napoleon
06:56 есть снизу весь верх внизу там люди there is from below all the top below there are people
06:59 живут в коробках в по одной в этих в live in boxes in one by one in these in
07:01 ямах в старых таскать отхожих местах а pits in old latrines to drag a
07:05 есть и которые летают из котельной there are and who fly from the boiler room
07:08 летают на самолетах сверхновых и fly on supernova planes and
07:10 кататься на лимузина ride a limousine
07:12 сегодня средняя ежемесячная заработная average monthly salary today
07:15 плата в сша почти 4 тысячи долларов fee in the usa is almost 4 thousand dollars
07:17 больше 240 тысяч рублей впечатляющая more than 240 thousand rubles impressive
07:21 цифра к тому же к примеру в калифорнии и a figure, in addition, for example, in california and
07:24 флориде florida
07:25 можно не тратить деньги на отопление и you do not need to spend money on heating and
07:27 теплую одежду заманчивая перспектива warm clothes are a tempting prospect
07:30 каждый год американскую границу every year the American border
07:33 пересекают около миллиона новых cross about a million new
07:35 иммигрантов но что происходит дальше immigrants but what happens next
07:38 вместо белоснежных особняков instead of white mansions
07:40 санта-барбары santa barbaras
07:41 приедешь ждет вот такое жилья you come waiting for this kind of housing
07:44 согласитесь по нашим меркам маловато agree not enough by our standards
07:47 даже для дачного домика и мы едем к дому even for a country house and we go to the house
07:50 по нашей марика такой дорожке очень on our marika such a path is very
07:54 симпатично а вот он дом только nice but he is only home
07:57 представьте в лос-анджелесе за такое imagine in los angeles for this
07:59 сооружение с тонкими похожими на structure with thin similar to
08:01 картонные стенами платят приличную cardboard walls pay decent
08:04 арендную плату от полутора тысяч rent from one and a half thousand
08:06 долларов в месяц dollars a month
08:08 эти счастливчики сумели получить кредит these lucky ones managed to get a loan
08:11 в сша и купили собственный дом теперь у in the usa and bought their own house now from
08:14 них есть недвижимость в майами в штате they have real estate in miami in the state
08:17 флорида вот наш дом выглядит так florida our house looks like this
08:20 сейчас просто солнце с now just the sun with
08:22 в доме конечно же нужен ремонт так что the house needs repairs, of course, so
08:25 со временем мы будем делать ремонт тут over time we will make repairs here
08:28 как вам такой вариант how do you like this option
08:30 пользователи социальных сетей радости joy social network users
08:33 новоселов неразделим в комментариях new settlers are inseparable in the comments
08:35 пишут что там больше похож на ларек write that it looks more like a stall there
08:38 шаурмой shawarma
08:38 кстати ремонт в сша удовольствие не из By the way, repairs in the USA are not fun
08:41 дешевых придется заплатить не только за cheap will have to pay not only for
08:44 материалы шпаклевку плитку обои material putty tile wallpaper
08:47 но и купить лицензию на ремонт да да but also buy a license for repairs yes yes
08:50 заплатить государству за то что вы pay the state for what you are
08:53 своими руками поменяете к примеру цвет change the color with your own hands
08:56 стен ну вот это living room быть и walls well this is a living room to be and
08:58 выглядит он вот так вот здесь нужно it looks like this here you need it
09:02 делать полностью везде ремонт тут все to do completely repairs everywhere, everything is here
09:05 старое однако есть жилье и старее old but there is housing and older
09:09 [музыка] [music]
09:34 квест на выживание как устроен survival quest how it works
09:37 американский быт это нас беленький домик American way of life is us a little white house
09:40 мы его называем амбар и такой вот true we call it a barn and this is true
09:43 american house как там отапливают дома american house how are houses heated there
09:46 зимой нет не всегда холодно и ты всегда in winter, no, it's not always cold and you are always
09:48 можешь не умеют они maybe they don't know how
09:51 зимой справляться cope in winter
09:52 [музыка] [music]
09:57 городок кило орга все в той же жарко и the town of kilo orga all in the same hot and
10:01 флориде florida
10:01 иммигрантов здесь много поэтому каждый there are many immigrants here, so everyone
10:04 квадратный метр и на вес золота это наш square meter and worth its weight in gold this is our
10:07 беленький домик фильм точнее мы его little white house movie more precisely, we are his
10:09 называем амбар все его так называю на we call the barn I call it all on
10:12 штаны за этого сарайчик вообще он ничего pants for this shed at all he is nothing
10:15 в общем симпатичные достаточно и такой generally pretty enough and so
10:19 вот true american house here's a true american house
10:21 дом был построен в 1942 году этот район the house was built in 1942 the area
10:25 та самая одноэтажная америка the same one-story America
10:28 о которой писали ильф и петров и за which Ilf and Petrov wrote about and for
10:31 многие десятилетия здесь ничего не for many decades there has been nothing here
10:33 изменилось включая рамы в этих окнах она changed including the frames in these windows she
10:37 такую кухню смогла бы протиснуться не such a kitchen could not squeeze through
10:39 каждая российская хозяйка нас очень every Russian mistress is very
10:42 узкое место как видите не очень много bottleneck, as you can see, not very much
10:45 духовка плита духовка это терпеть не oven stove oven hate it
10:48 могу а нам не поджарил подгорело горела I can not fried it burned burned
10:53 мощь сталин новогодний рождественский power stalin new year christmas
10:55 кекс cake
10:56 самое невероятное в этом крохотном the most incredible thing about this tiny
10:58 домики с узкими коридорами это цена houses with narrow corridors is the price
11:01 она по-настоящему шокирует 1000 долларов she is really shocking $ 1000
11:05 в месяц получается вообще все месяц in a month it turns out all the month
11:07 получать 160 тысяч рублей за 46 дней receive 160 thousand rubles in 46 days
11:13 если вы приехали в америку не туристам if you are not a tourist in America
11:17 на пару недель а жить открытия вас ждут for a couple of weeks and live discoveries await you
11:20 на каждом шагу и не все они приятные at every step and not all of them are pleasant
11:23 например в америке уже первые счета за for example, in America, already the first bills for
11:25 интернет за телевидения заставляют снять Internet for television forced to remove
11:28 розовые очки это у нас можно смотреть pink glasses you can watch it here
11:30 телек бесплатно в штат только за деньги telly for free to the state only for money
11:33 и в итоге от как бы высоких зарплат and as a result, from the seemingly high salaries
11:36 после налоговых и социальных выплат after tax and social payments
11:38 после всех коммунальных платежей и after all utility bills and
11:40 прочее прочее прочее остается не так уж other other other remains not so
11:43 много так что звериная скрупулезность a lot so bestial scrupulousness
11:46 которой американцы считают деньги это не which Americans consider money is not
11:48 мелочная а просто способ выжить petty but just a way to survive
11:51 в основу все кабельное телевидение он all cable TV is based on
11:53 очень дорогое там счета по 200 по 300 по very expensive there are bills of 200 to 300
11:56 400 долларов в месяц и поначалу $ 400 per month and at first
11:58 удивлялся ничего себе такие деньги wondered wow that kind of money
11:59 платит люди за эти услуги people pay for these services
12:01 13 стоит от 49 долларов там до 70 13 costs from 49 dollars there to 70
12:05 долларов но 2 средний тариф за dollars but 2 average tariff for
12:07 баснословные деньги за аренду и услуги fabulous money for rent and services
12:10 привычных для россиян удобств не будет there will be no conveniences familiar to Russians
12:13 американский быт отличается от нашего American life is different from ours
12:16 тем кто переехал соединенные штаты those who moved the United States
12:18 приходится привыкать к западным have to get used to western
12:21 стандартам ванная в америке у меня в standard bathroom in america in my
12:23 принципе всегда удивляли principle always surprised
12:25 душ вмонтирован в стену но мне например the shower is built into the wall but for example
12:28 от неудобный я бы мир до хотела тупо from uncomfortable I would like the world to stupidly
12:30 помыть голову и взять вот так вот души wash your hair and take souls like this
12:31 полить себя на углу нет ведет нельзя а watering yourself on the corner no leads you can not
12:34 вот то что радует туристов и иммигрантов that's what makes tourists and immigrants happy
12:37 приятная бытовая мелочь сушилка которая pleasant household trifle dryer which
12:41 есть в каждом американском доме is in every American home
12:43 устанавливается рядом со стиральной installed next to the washing
12:45 машиной by car
12:46 достав отсюда вещи американцы их обычно taking things out of here the Americans usually
12:49 не гладят do not iron
12:50 вовсе оно есть у всех американцев это all Americans have it at all
12:52 польша плюс никаких тебе раскладных poland plus no folding ones for you
12:55 вешалок сушилок который занимают полдома dryers hangers that take up half the house
12:58 россиянка полина алиева в америке долго russian woman polina alieva in america for a long time
13:01 не могла привыкнуть к постоянному шуму в could not get used to the constant noise in
13:03 доме в холодное время года в квартирах house in the cold season in apartments
13:06 работают паровые батарею такая система steam batteries work such a system
13:09 отопления не только как следует не heating not only properly
13:11 прогревает помещение но и доставляет heats the room but also delivers
13:14 массу неудобств эти правые батарея когда a lot of inconvenience this right battery when
13:17 не знала что это такое первый раз когда didn't know what it was the first time
13:20 ее включили it was turned on
13:21 я думал что сейчас что-то взорвется I thought that something was going to explode now
13:22 сейчас что-то потечет а оказывается она now something will flow, but it turns out she
13:25 просто так шумел оказалось что паровые it was just so noisy that the steam
13:27 батареи больше шуме battery more noise
13:29 angry зимой в жилых помещениях постоянно angry in winter in living quarters all the time
13:32 холодно долгие оконные рамы от морозов cold long window frames from frost
13:35 не защищает приходилось их реально does not protect them really
13:38 скотчем заклеивать чтобы просто не 2 tape to glue so as not to 2
13:40 зимой но у них нет такого понятия что in winter but they have no such idea that
13:44 дома должно быть тепло вот как мы любим it should be warm at home this is how we love
13:46 чтобы вот тепло нет не всегда холодно и so that there is no warmth, it is not always cold and
13:48 ты всегда мерзнешь не умеют они you are always cold they do not know how
13:51 зимой справляться полина алиева жила в coping in winter Polina Alieva lived in
13:54 сша и в провинциальном городке USA and in a provincial town
13:56 и в крупном мегаполисе девушка отправила and in a large metropolis, the girl sent
13:59 из океан чтобы стать архитектором from the ocean to become an architect
14:01 поступила в политехнический университет entered the Polytechnic University
14:03 в городе трой штате нью-йорк in the city of troy state of new york
14:06 вуз считается довольно престижным полина the university is considered quite prestigious polina
14:10 поселилась вот в этом студенческом settled here in this student
14:12 общежитии но не смогла здесь долго hostel but could not be here for a long time
14:14 находиться о том что творят американские to be about what American are doing
14:17 первокурсники в закрытом городке freshmen in a closed town
14:19 родителям лучше не знать они наконец-то parents better not know they finally
14:23 вышли из-под опеки своих родителей got out of the care of their parents
14:25 уезжает на кампус и на другой конец leaves for campus and the other end
14:28 страны и начинают просить просто countries and start asking just
14:30 хардкоре жестко hardcore tough
14:31 то есть это каждый день там тусовки есть that is, there are parties every day
14:35 братство сестринство brotherhood sisterhood
14:36 те они просто упивается вот это основное those they just revel in this is the main thing
14:40 развлечение entertainment
14:42 давать алкоголь лицам не достигшим 21 give alcohol to people under 21
14:44 года в америке запрещено но студенты в years in america is prohibited but students in
14:47 нашли вы их вот как у них все устрой you found them this is how they arrange everything
14:50 есть так называемые братство и there is a so-called brotherhood and
14:53 сестринство неформальные студенческие nursing informal student
14:56 объединения которые обязан уступить associations which are obliged to cede
14:58 каждый абитуриент every entrant
15:00 новобранцам алкоголь покупают they buy alcohol for recruits
15:03 старшекурсники undergraduates
15:04 то мы называли старший брат а старшая then we called older brother and older
15:06 сестра есть младшая сестра то там sister has a younger sister there
15:09 старшие straight и четвертый курс senior straight and fourth year
15:10 младший строи это первый корж и они как junior build this is the first cake and they are like
15:12 бы помогали друг другу ты старше и там would you help each other you are older and there
15:15 сестры-братья они как раз закупались мы brothers-sisters they were just shopping for us
15:17 и там подружки они такие and there they are girlfriends
15:19 я там из альфа я из бета вскоре i'm there from alpha i'm from beta soon
15:22 выяснилось что в американском it turned out that in the American
15:24 студенческом общежитии действуют свои student dormitories have their own
15:26 законы и порядки чем больше алкоголя и laws and regulations the more alcohol and
15:30 масштабнее вечеринки тем большим почетом the bigger the party, the more honor
15:33 пользуются сестринство или братство тем enjoy the sisterhood or brotherhood of those
15:36 больше желающих в него вступить more willing to join
15:38 студентка некуда было деваться только the student had nowhere to go only
15:40 ходить вот на эти матрасы и сестринство go to these mattresses and nursing
15:42 чем лучше музыка чем лучше алкоголь the better the music the better the alcohol
15:44 бесплатное чем вот тем чем больше людей free the more the more people
15:47 но чем больше движухи тем как двое круче but the more you move, the cooler the two
15:49 в общежитии у молодых американцев есть in the dormitory, young Americans have
15:52 еще одно развлечение почти все свободное another entertainment almost all free
15:55 время они проводят студенческой столовой the time they spend in the student canteen
15:58 дело в том что заказывать еду там можно the fact is that you can order food there
16:01 в неограниченном количестве unlimited
16:03 это вы выдаются специальные карты по it is you who are issued special cards by
16:06 кого-то вынут идет паса когда можно someone is taken out, passes when possible
16:08 безлимит находить столов американцы там no limit find americans tables there
16:10 пожали стоит ли удивляться что это нация is it any wonder that this is a nation?
16:14 стремительно набирает вес и дело не в is rapidly gaining weight and it's not about
16:16 бойлерах boilers
16:17 или не только в них гастрономические or not only in them gastronomic
16:20 предпочтения жителей соединенных штатов preferences of residents of the united states
16:22 америки поражают они сочетают America amaze they combine
16:25 несочетаемое и поглощают порции огромных incongruous and absorb portions of huge
16:29 размерах смотрите так готовят size see so they cook
16:31 традиционный завтрак в южных штатах traditional breakfast in the southern states
16:33 страны countries
16:34 выпекают сладкие вафли во фритюре bake deep-fried sweet waffles
16:37 обжаривают кусочки курицы и едят все это fry the chicken pieces and eat it all
16:40 с медом или кленовым сиропом по with honey or maple syrup
16:43 популярности такой завтрак может the popularity of such a breakfast may
16:45 сравниться только со сладкими пончиками compare only with sweet donuts
16:48 алексей сша и это большая страна такая alexey usa and this is such a big country
16:52 же как и россия the same as russia
16:53 поэтому на востоке и на западе вкусы в therefore in the east and west tastes in
16:55 еде отличаются есть регионы где есть food is different there are regions where there is
16:58 свои особые предпочтения а пончики это your special preferences and donuts are
17:01 блюдо которое нравится всем это не a dish that everyone likes is not
17:04 что-то изысканная магазины с пончиками something gourmet donut shops
17:09 есть на каждом углу там можно купить there is on every corner there you can buy
17:12 пончик кофе и все это съесть donut coffee and eat it all
17:16 например пока ты едешь на работу на for example, while you are driving to work for
17:18 автобусе как думаете это что закуска bus what do you think is that snack
17:23 десерт или основное блюдо dessert or main course
17:26 жирные и жареные кусочки бекона обильно fatty and fried bacon pieces generously
17:29 политый шоколадом и это не эксперимент poured with chocolate and this is not an experiment
17:31 шеф-повара а популярное в штатах chef a popular in the states
17:34 лакомство и это еще не все угадайте что delicacy and that's not all guess what
17:37 на тарелке думаете сосиски в кляре on a plate you think sausages in batter
17:41 или рыбные палочки нет это соленые or fish sticks are not salty
17:44 огурцы приготовленные во фритюре еще deep-fried cucumbers more
17:47 один любимый снег американцев America's one favorite snow
17:50 на экране блюдо рецепт которого наши on the screen the dish is the recipe of which our
17:52 хозяйки вряд ли станут записывать hostesses are unlikely to write
17:54 казалось бы картофель ничем не испортишь it would seem that nothing will spoil the potatoes
17:58 но посмотрите что придумали американцы but look what the americans have come up with
18:00 это по той the skills для его this is for the skills for him
18:04 приготовления используют бекон сыр cooking uses bacon cheese
18:06 зеленый лук и картофельную кожуру green onions and potato skins
18:09 до на западе принято есть картофель и until in the west it is customary to eat potatoes and
18:12 неочищенным считается что именно в uncleaned is what exactly in
18:14 кожуре содержатся самые полезные the peel contains the most useful
18:16 микроэлементы но американцы пошли еще micronutrients but americans went for more
18:19 дальше то что мы выбрасываем в мусорную then what we throw in the trash
18:22 корзину shopping cart
18:23 они превратили в популярное блюдо they turned into a popular dish
18:25 хрустящую кожуру с начинкой это просто crispy peel with filling it's easy
18:29 картофель это как будто половина картера potatoes are like half a crankcase
18:31 я не хочу это пробовать i don't want to try it
18:34 но попробовал его удивлению этой but tried his surprise with this
18:37 американки нет предела девушка впервые в american girls no limit girl first time in
18:40 жизни увидел а очищенные от кожуры life saw a peeled
18:42 картофель и пробует его на вкус а в potatoes and taste it a b
18:45 происходящее на этой кухне нам и вовсе what is happening in this kitchen to us at all
18:47 трудно поверить hard to believe
18:48 [музыка] [music]
18:52 и and
18:55 [музыка] [music]
19:04 [музыка] [music]
19:07 [аплодисменты] [applause]
19:09 [музыка] [music]
19:17 серийные маньяки и гигантские кредиты serial maniacs and giant credits
19:21 чего еще боятся американцы да и сам я What else are Americans afraid of and myself?
19:25 скажу что не проезд русских на коже I will say that there is no passage for Russians on the skin
19:28 боятся вожатых и как победить пробки на are afraid of counselors and how to defeat traffic jams on
19:32 манхеттене manhattan
19:33 я просто купила велосипед и каталась на I just bought a bike and rode
19:36 нем потому что он быстрее машину он him because he is faster than the car he
19:38 быстрее метро faster than the subway
19:40 [музыка] [music]
19:45 в стеклянных банках не in glass jars
19:47 огурцы или помидоры американец cucumbers or tomatoes american
19:50 закатывает картофель режет его на дольки rolls potatoes cuts it into wedges
19:53 добавляет соль girasole не забудьте adds girasole salt don't forget
19:56 протереть банку а после этого закрывать wipe the jar and then close
19:58 ее горячий крышкой им столько усилий her hot lid im so much effort
20:01 может американцам никто не сказал что maybe no one told the Americans that
20:03 картофель отлично хранится в погребе или potatoes keep well in the cellar or
20:06 на худой конец в холодильнике любите at worst love in the fridge
20:13 сельдерей celery
20:14 американцы его обожает каждый знает как Americans love him everyone knows how
20:17 приготовить стек под названием муравьи cook a stack called ants
20:19 на бревне on a log
20:20 стебли сельдерея поливают арахисовым celery stalks watered with peanut
20:23 маслом добавляют изюм это самый raisins are added with butter
20:26 распространенный перекус особенного common snack special
20:28 подростков перед вами традиционный соус teenagers in front of you traditional sauce
20:31 красный глаз все что осталось на red eye is all that's left on
20:34 сковороде после жаркими снова стейка skillet after frying steak again
20:36 просто смешивают с колой и кофе этим just mix it with cola and coffee
20:40 гремучим соусом обильно поливают oxyhydrogen sauce is poured abundantly
20:42 основное блюдо получилось это и дать эти main course turn it out and give these
20:44 бургеры прицепиться эти вкусные какие burgers cling to these delicious what
20:47 там из сетевых известных пиццериях there from the network famous pizzerias
20:49 нравилось но потом сюда приелась очень I liked it, but then I became very boring here
20:52 быстро и я понял что русской дамы quickly and I realized that the Russian lady
20:55 разнообразие эмигрантам из других стран variety to emigrants from other countries
20:58 ничего не остается кроме как питаться в there is nothing left but to eat in
21:01 национальных кафе и ресторанах national cafes and restaurants
21:03 итальянских русских турецких выходцы из Italian Russians Turkish immigrants from
21:06 советского союза а потом и россии Soviet Union and then Russia
21:09 десятилетиями стекаются в район brighton flocking to brighton for decades
21:11 beach beach
21:12 здесь не нужно привыкать к американской there is no need to get used to the American
21:14 еды можно покупать продукты в магазинах food, you can buy groceries in stores
21:17 наших бывших соотечественников и our former compatriots and
21:19 говорить большинство новоиспеченных say most of the newly minted
21:21 американцев продолжает по-русски Americans continues in Russian
21:24 некоторые за пределы брайтон-бич даже не some outside brighton beach don't even
21:27 выбираются там есть такое ощущение что get out there there is a feeling that
21:29 ты находишься в поселке каком-то таком you are in some kind of village
21:32 подмосковном то есть там обязательно near Moscow, that is, there is a must
21:34 ходят такие мужики вот этих вот there are such men here, these here
21:36 алкоголичка ход в шортиках вот этих вот alcoholic move in shorts here these here
21:38 полосатых там я даже не на откуда они striped there I'm not even where they come from
21:40 это берут но там так вот наш брайтон-бич they take it but there is our Brighton Beach
21:44 голубая мечта и персональный рай для blue dream and personal paradise for
21:47 нескольких поколений советских граждан several generations of Soviet citizens
21:49 мечтавших уехать в америку от постылой who dreamed of leaving for America from the hateful
21:52 советской действительности что я вам Soviet reality that I am to you
21:55 могу сказать can tell
21:56 бывал я на брайтон-бич в его лучшие I've been to Brighton Beach in its best
21:59 времена лет двадцать назад когда еще times twenty years ago when else
22:00 были живы яркие представители еще той there were bright representatives of that
22:03 советской иммиграции вот там на Soviet immigration right there on
22:06 брайтон-бич Brighton Beach
22:07 я первый раз и понял что америка она This is the first time I realized that America is
22:09 тоже разная есть америка где бьется America is also different where it beats
22:12 пульс мировой политики и финансы где the pulse of world politics and finance where
22:14 зажигаются звезды где варятся большие the stars are lit where the big ones are boiled
22:17 дела самой мощной из империи и есть affairs of the most powerful of the empire is
22:20 совсем другая америка иммигрантская a completely different america immigrant
22:23 местечковая со своим простым и не мудря small-town with its simple and not wise
22:25 чем счастьем не знаю как сейчас а тогда I don’t know how happiness is now, but then
22:29 брайтон-бич мне напомнил одессу конца Brighton Beach reminded me of the end of Odessa
22:31 70-х годов 70s
22:32 только колбасы в магазинах было побольше only sausages in stores were more
22:35 да дефицитного зеленого горошка и еще yes scarce green peas and more
22:38 меня тогда поразило фраза эмигрантский I was then struck by the phrase émigré
22:40 бабушек с набережной брайтон-бич Brighton Beach Promenade Grannies
22:43 кивая в сторону манхэттэна они говорили nodding towards Manhattan they spoke
22:45 мне сынок my son
22:47 мы в ту америку не ходит we don't go to that america
22:50 brighton beach это не только пляж на brighton beach is not only a beach on
22:52 берегу атлантики район очень шумный надо the coast of the atlantic area is very noisy
22:55 автодорогой проходит наземное метро на an overground metro passes by road on
22:58 улице немало бездомных и мигранты there are many homeless people and migrants in the street
23:00 которые продолжают стремится в америку who continue to strive for America
23:03 здесь рискуют превратиться в here they risk becoming
23:05 гастарбайтер люди которые приезжают guest worker people who come
23:07 одиночке они стараются все сэкономит alone they try to save everything
23:09 получаются что многие живут it turns out that many live
23:11 это попадают на хату там кровати лежит it falls on the hut there the bed lies
23:14 на кровати на кровати ты в одной комнате on the bed on the bed you are in the same room
23:17 можешь спать в четырьмя-пятью а то и you can sleep at four or five or even
23:19 больше мужиками чтобы заработать эту more men to earn this
23:21 кофейку шип сэкономить те кто сумели those who managed to save coffee thorn
23:23 прижиться в других штатах америки время take root in other states of america time
23:26 от времени тоже не прочь их вспомнить о from time to time, too, do not mind remembering them
23:28 родине homeland
23:29 этот славянский базар проходит в орегоне this slavic bazaar takes place in oregon
23:32 здесь продают гжель и матрешки блины и here they sell gzhel and matryoshka pancakes and
23:35 пельмени правда стоит все это в десять dumplings are really worth it all at ten
23:38 раз дороже чем в россии 68 times more expensive than in Russia 68
23:47 помните как в ссср ездили на картошку на remember how we went to the ussr for potatoes on
23:50 поля за урожаем в орегоне одном из самых fields for crops in oregon one of the most
23:53 живописных штатов и сегодня овощи и picturesque states and today vegetables and
23:56 ягоды можно собрать своими руками berries can be collected by hand
23:58 наши люди от такой возможности не our people from such an opportunity do not
24:00 отказываются за пять килограммов refuse for five kilograms
24:07 клубники заплатили 20 долларов по strawberries paid $ 20
24:09 американским меркам это экономия American standards are savings
24:11 иммигранты из россии и стран immigrants from Russia and countries
24:13 постсоветского пространства на высокие post-Soviet space to high
24:16 зарплаты в сша обычно не рассчитывают и salaries in the us are usually not calculated and
24:19 быстро учатся планировать семейный quickly learn to plan a family
24:21 бюджет то то там и ногти делает это эти budget then that there and nails do it these
24:25 стороны открывает это таксистом side opens it by the taxi driver
24:27 подрабатывает москвич алексей борисов Muscovite Alexey Borisov moonlights
24:30 при переезде в сша получил особую when moving to the usa received a special
24:32 иммиграционную визу для людей обладающих immigrant visa for people with
24:36 выдающимися способностями в области outstanding ability in the field
24:38 науки искусство бизнеса или спорта на science art business or sports on
24:42 переезд потребовалось 12 тысяч долларов the move took 12 thousand dollars
24:45 казалось бы есть все шансы хорошо it would seem there are all chances well
24:47 устроится однако за границей российские however, Russian
24:50 инженер-исследователь research engineer
24:52 получил работу кабельщика устанавливала got a cableman job installing
24:55 в домах американцев кабельное in the homes of americans cable
24:57 телевидение интернет и телефонная связь television internet and telephone communication
25:00 работа тяжёлая 2 часа в сутки по шесть hard work 2 hours a day for six
25:02 дней в неделю мы износ практически маму days a week we practically wear mom
25:05 терял деньги заработать денег курса по lost money make money course on
25:07 приезду в америку где не тратились очень coming to America where they didn't spend much
25:09 неимоверно быстро incredibly fast
25:11 некоторые заказы срывались алексей был some orders were thwarted alexey was
25:14 поражён в стране которая всему миру amazed in a country that to the whole world
25:16 рассказывает о равноправии и talks about equality and
25:18 толерантности захлопнули дверь перед tolerance slammed the door before
25:21 человеком с иностранным акцентом пол не a person with a foreign accent does not
25:24 пускать в дом потом сми русский акцент then let the media into the house with a Russian accent
25:26 американцы не скажу что не ps русских Americans will not say that not ps russians
25:30 темнокожие бояться уже от русских dark-skinned people are afraid already from the Russians
25:33 америка преподнесла и еще один сюрприз America has presented another surprise
25:36 сентябрь 2019 на флориду надвигается September 2019 is approaching Florida
25:40 ураган Hurricane
25:41 дарят смотрите высота волн до пяти give see the height of the waves up to five
25:44 метров и это только начало дальше стихия meters and this is just the beginning further element
25:47 захватит все побережье сезон ураганов Hurricane season will take over the coast
25:49 сша бывает каждый год разрушительная USA is destructive every year
25:53 катрина до сих пор у всех на слуху в Katrina is still on everyone's lips in
25:56 зоне наибольшего риска флорида северная most at risk florida north
25:58 каролина луизиана жители этих штатов на carolina louisiana residents of these states on
26:01 время покидают свои дома и уезжают в time they leave their homes and go to
26:04 глубь страны алексею борисову и его deep into the country to Alexey Borisov and his
26:07 семье family
26:08 хоть было некуда хотели переждать ураган though there was nowhere they wanted to wait out the hurricane
26:10 во флориде in florida
26:11 но все же пришлось покинуть свой новый but still had to leave my new
26:13 дом была объявлена всеобщая эвакуация мы the house was declared a general evacuation we
26:17 просто ночью сели и поехали собой взяли they just sat down at night and went with them.
26:20 там собой котов нас было три кота сабо there were three cats there were three sabo cats
26:22 еще забыли всех ребенка жену вещи самые have forgotten all the child's wife the most things
26:25 важные самого цены но в принципе у нас important prices but in principle we have
26:27 их не так много было потом сего машинами there were not so many of them there were then machines
26:29 слез и мы уехали tears and we left
26:30 мало кто знает что в америке переезжать few people know what to move in America
26:34 из одного штата в другой обычное дело from one state to another commonplace
26:36 место жительства меняют не только place of residence is not only changed
26:38 иммигранты но и коренные американцы immigrants but also Native Americans
26:41 данные статистики поражает я видимо я statistic data amazes i apparently i
26:44 американец переезжает каждые пять лет и American moves every five years and
26:47 в течение жизни количество переездов during the life of the number of crossings
26:49 может достигать 11 can reach 11
26:51 что касается работы то она главная as for work, she is the main one
26:54 причина переезда среднестатистический reason for moving average
26:56 американец American
26:57 работает на одном месте 4 года как has been working in one place for 4 years as
27:01 правило впервые переезжают сразу после usually move for the first time right after
27:04 школы в америке совершеннолетия это schools in america coming of age is
27:07 рубеж после которого молодой человек the line after which the young man
27:09 должен поселиться в собственном жилье must live in his own home
27:11 студенческом общежитии или арендованной student residence or rented
27:14 квартире проживать с родителями в apartment to live with parents in
27:17 соединенных штатах не принято United States not accepted
27:19 дети как бы обязана съехать если дети не children are obliged to move out if the children are not
27:23 съезжают это вызывает только move out it only causes
27:25 расстройства возникают споры disorders arise controversy
27:27 относительно аренды сколько ребенок how much is the child about rent
27:30 будет платить за аренду will pay rent
27:31 таких людей считают неудачниками на них such people are considered losers on them
27:34 ложится социальное клеймо особенно на the social stigma lays especially on
27:36 мужчин это самый узнаваемый и престижный men are the most recognizable and prestigious
27:42 район нью-йорка manhattan new york district manhattan
27:44 здесь не только жилье даже парковка по there is not only housing, even parking by
27:46 карману далеко не каждому американцу not every American can afford
27:49 белые воротнички и ездят в офис и white collars and go to the office and
27:51 небоскребов на общественном транспорте skyscrapers by public transport
27:54 именно exactly
27:55 такси цене паркингов махато меня до сих taxi parking prices mahato me still
27:58 пор привыкнуть не могу это реальный I can't get used to it, it's real
28:00 чересчур too
28:01 в среднем один час стоит 25 долларов это on average one hour costs $ 25 this
28:04 просто за вот такую открытую площадку just for such an open area
28:07 недалеко от там сквер казалось бы выход not far from there the square would seem to be the exit
28:11 есть в мегаполисе всегда можно you can always eat in the metropolis
28:13 воспользоваться метро что может быть take the subway what can be
28:15 надежнее и быстрее подземки как бы не more reliable and faster than the subway, as it were
28:18 так So
28:18 в америке в метро все иначе только in America in the subway everything is different only
28:21 представьте эти парни ждали свой поезд imagine these guys were waiting for their train
28:24 почти целый час almost an hour
28:26 меняет что надо долго ждать вагоны не changes that you have to wait a long time for wagons not
28:28 кадры мы ждали 11 минут сорок здесь footage we waited 11 minutes forty here
28:34 снова again
28:36 остался кондиционер не работает или это the air conditioner is not working or is it
28:39 просто simply
28:40 но даже это не самое страшное but even this is not the worst thing
28:42 нью-йоркское метро терпит нашествия крыс New York subway suffers rat invasions
28:50 смотрите этот мужчина хотел снять на look this man wanted to take off on
28:52 видео 1 грызуна но через пять секунд на video of 1 rodent but after five seconds on
28:56 платформе уже три жирные крысы чем не platform already three fat rats than not
28:59 локация для съемок фильма ужасов надо location for filming a horror movie
29:02 снять это поделать там мышц то но просто take it off do it muscle then but just
29:04 на глазах разваливается там повсюду falling apart before our eyes everywhere
29:06 ржавчина крысы бегают умань визитом rust rats running around uman visit
29:09 бегает этого нам не работает постоянно runs this does not work for us all the time
29:12 то есть это нормально что ты опоздал на that is, it is normal that you are late for
29:15 час там просто метро не работал о an hour there just the subway didn't work about
29:17 безопасности и говорить не приходится safety and needless to say
29:19 сами всё видите с потолка нью-йоркской you see everything from the ceiling of New York
29:22 подземки хлещет поток воды subway gushing water
29:26 рельсы полностью затопило the rails are completely flooded
29:28 там где должны ходить поезда течет where the trains should go
29:31 мутная река muddy river
29:32 трудно поверить что так выглядит метро it's hard to believe what the subway looks like
29:35 богатейший страны мира обшарпанные стены richest country in the world shabby walls
29:38 обвалившаяся плитка лужи воды на полу a crumbling tile of a puddle of water on the floor
29:41 внутри вагонов не лучше стены и потолок inside the wagons no better than walls and ceilings
29:44 исписаны маркерами россиянка полина written in markers russian woman polina
29:47 алиева переехала в нью-йорк чтобы Aliyeva moved to New York to
29:49 продолжить образование но оказалось что continue education but it turned out that
29:52 рассчитывать на метро в этом мегаполисе count on the metro in this metropolis
29:54 не приходится ненадежно дорого does not have to be precariously expensive
29:57 небезопасно девушка нашла решение unsafe girl found a solution
30:00 я просто купила велосипед и каталась на I just bought a bike and rode
30:03 нем потому что он быстрее машину он him because he is faster than the car he
30:05 быстрее faster
30:06 метро даже если это 10 и 20 километров я metro even if it is 10 and 20 kilometers I
30:10 поеду на и успеть а потому что это будет I will go there and be in time but because it will be
30:11 быстрее все остальное не работает полина faster everything else does not work Pauline
30:14 ездила на велосипеде до тех пор пока rode a bike until
30:17 однажды его не украли дух колесник исчез once it was not stolen the spirit of the wheel was gone
30:20 прямо посреди бела дня и этом бруклине в right in broad daylight and this brooklyn in
30:23 историческом и одном из самых престижных historical and one of the most prestigious
30:25 районов нью-йорка а как же хваленая districts of new york but what about the vaunted
30:29 закона послушность американских граждан law obedience to American citizens
30:31 или это всего лишь один из or is it just one of
30:33 многочисленных мифов об америке numerous myths about America
30:35 его украли в доме в компании здecь а he was stolen from the house in the company here a
30:38 потом уже начала в квартире хранить then I started to store in the apartment
30:42 [музыка] [music]
30:50 обратная сторона америке кому штатах the downside of america to states
30:53 жить хорошо слышен но жить можно live well, but you can live
30:56 если не злите знаю всех нужных людей if you don’t get angry I know all the right people
30:59 почему в каждом американском городе есть why does every American city have
31:02 плохой район bad neighborhood
31:03 уедете хорошего улицам боготы дома you will leave the good streets of bogota at home
31:05 приезжайте на top100 come to the top100
31:07 начиная с по сразу ухом и сколько starting at once by ear and how much
31:09 граждан уже сбежали из сша оси но я вижу citizens have already fled from the us axis but i see
31:14 куда движется сша они теряют силу where the usa is heading they are losing power
31:16 это империя идет к упадку this empire is on the decline
31:20 [музыка] [music]
31:24 в маленьком городке на урон в штате in a small town for damage in the state
31:27 флорида алексей борисов боялся не за florida alexey borisov was not afraid for
31:30 имущество а за безопасности жены и property and for the safety of the wife and
31:33 ребенка оказалось что похищение детей в child, it turned out that the abduction of children in
31:36 южных штатах америки совсем не редкость southern states of america is not uncommon
31:38 очень много объявлений в магазинах о том a lot of advertisements in stores about
31:40 что много похищена детей про весит that many kidnapped children weigh about
31:42 огромна доска написано количество huge board written number
31:44 похищенных людей и это становится тоже kidnapped people and it becomes too
31:46 не по себе очень сильно безопасность very uncomfortable security
31:49 детей детей никогда не отпускают одни children children are never let go alone
31:51 гулять тоже флоте нельзя ни детям гулять the navy is not allowed to walk either, nor for children to walk
31:54 там после восьми вечера смешиваются с there after eight in the evening they mix with
31:56 таким виды преступности в сша справиться cope with such types of crime in the usa
31:59 пока не смогли haven't been able to
32:01 а вот за мелкие нарушения обязательно but for minor violations it is obligatory
32:03 накажут punished
32:04 причем в полицию или другие органы and to the police or other authorities
32:07 правопорядка о правонарушениях зачастую law and order about offenses are often
32:09 сообщают соседи neighbors say
32:11 или коллеге по работе elegance очень or a work colleague elegance is very
32:13 любят ссылаться в вашу жизнь частную у like to refer to your private life
32:16 вас не после же газона звонит пожалуйста please call you not after the lawn
32:19 вас еще что-то you something else
32:20 поношу по-русски это стукачество сын I scoff in Russian this snitching son
32:22 развит в америке американские законы эта developed in America, American laws are
32:26 тема которая можно обсуждать бесконечно a topic that can be discussed endlessly
32:28 они эти законы и прекрасны и they are these laws and are beautiful and
32:31 предусмотрительно каждой мелочи prudently every little thing
32:33 при этом некоторые из них поражают своей while some of them amaze with their
32:36 абсурдностью по крайней мере трудно absurdity at least difficult
32:38 найти нормальное объяснение например find a normal explanation for example
32:40 такому закону в штате нью-джерси и such law in the state of new jersey and
32:43 орегоне oregon
32:44 приличный штраф можно получить за то что a decent fine can be received for the fact that
32:46 ты самостоятельно заправил себе you refueled yourself
32:48 автомобиль это должно делать только the car should only do this
32:51 сотрудники заправки но почему а как же gas station employees but why and how
32:54 свобода моя машина я как хочу так и и и freedom is my car, I want it like this and and and
32:57 заправлять или вот например еще один refuel or, for example, another one
32:59 закон за пойманного без разрешения the law for being caught without permission
33:02 лобстера можно сесть в тюрьму lobster can go to jail
33:04 конечно охрана фауны и флоры дело святое of course, the protection of fauna and flora is a sacred thing
33:07 но помилуйте тюрьма это тюрьма даже если but have mercy prison is a prison even if
33:11 она в америке и я убежден что пойманный she's in america and i'm convinced that caught
33:13 рак не стоит так cancer is not worth it
33:15 длинной жизни человека если поймаешь long life of a man if you catch
33:19 лобстера то можно получить пять лет lobster you can get five years
33:22 заключения и люди действительно попадают conclusions and people really fall
33:26 в тюрьму to jail
33:26 этот закон действительно действует его this law really works his
33:29 соблюдают в этом районе северной observed in this area of ​​the northern
33:34 филадельфии philadelphia
33:34 грабежи и разбои происходит почти robberies and robberies are almost
33:36 ежедневно туристам от этого места лучше every day tourists are better off from this place
33:39 держаться подальше stay away
33:41 любой прохожий может получить колотой any passer-by can get stabbed
33:43 урану uranium
33:44 или выстрел в голову в самом большом or a headshot at the biggest
33:46 гетто америке проживает беднейшее ghetto america is home to the poorest
33:49 население страны здешняя школа строго the population of the country, the local school is strictly
33:58 гарри начал harry started
33:59 снискала славу самый опасный в gained fame as the most dangerous in
34:02 соединенных штатах и и коридоры United States and and Corridors
34:04 постоянно патрулирует отряд полицейских constantly patrols a detachment of police
34:06 в здании установлена около сотни камер there are about a hundred cameras installed in the building
34:10 видеонаблюдения женщины жить можно и video surveillance women can live and
34:13 если if a
34:14 если ты знаю всех нужных людей неважно if you know all the people you need it doesn't matter
34:18 в гетто даже сидеть на крыльце или во in the ghetto, even sit on the porch or in
34:21 дворе собственного дома небезопасно the yard of your own house is unsafe
34:24 местные банды то и дело устраивают local gangs every now and then suit
34:26 перестрелки skirmishes
34:27 обнаружил перед домом на дорожке вот found in front of the house on the path here
34:30 такую вещь пулей влетела или в в стену such a thing flew like a bullet or into the wall
34:33 или в фундамент здания дома туз и or in the foundation of the building of the house an ace and
34:37 цепляем мексиканцы на крыльце передам то we catch the Mexicans on the porch and pass it on
34:40 существует опасность что ребята из банд there is a danger that gang guys
34:44 восточных из кого скриппс что они могут oriental from whom creeps what they can
34:46 проекты и мы как бы кого и застрелить projects and we kind of shoot someone
34:49 соединенных штатах америки get то есть united states of america get that is
34:52 во многих крупных городах филадельфии и in many major cities in Philadelphia and
34:55 лос-анджелесе в атланте и детройте los angeles to atlanta and detroit
34:58 чикаго и мемфисе и это не окраина города chicago and memphis and this is not the outskirts of the city
35:01 опасный район как правило находится по the dangerous area is usually located at
35:04 соседству с благополучно уедете хорошего the neighborhood will safely leave the good
35:07 улицам боготы дома приезжайте метров сто the streets of bogota, come home a hundred meters
35:09 и начинается просто разруха and just devastation begins
35:11 черные бита мартинус живых и провели там black bit martinus alive and spent there
35:14 где живут черная темнокожие или латинуса where do black blacks or latinus live
35:16 я сразу грязно какой-то мусор какие-то i'm just dirty some kind of rubbish
35:20 кривые домики решетки новых отправляются crooked lattice houses new ones are sent
35:22 опять произошла даров опять хороший gifts happened again good
35:24 богаты дома rich at home
35:24 америка долго пыталась убедить весь мир America has long tried to convince the whole world
35:27 никаких расовых предубеждений и no racial bias and
35:30 столкновений в стране давно нет у всех no clashes in the country for a long time
35:33 граждан равные права и возможности citizens equal rights and opportunities
35:36 ведь даже предыдущий президент сша сын after all, even the previous president of the united states son
35:38 студента из кении student from kenya
35:40 но смотрите что творилось в северной but look what happened in the north
35:43 каролине массовые беспорядки начались Carolina riots began
35:45 после того как полицейские застрелили after the cops shot
35:48 темнокожего мужчину хотя его жена black man though his wife
35:50 предупреждала мужчина не вооружен не warned the man not armed not
35:54 стреляйте не стреляйте у него нет shoot don't shoot he doesn't have
35:57 оружием видео вызвало гнев weapon video sparked anger
36:00 афро-американского населения в African American population in
36:02 результате уличных демонстраций street demonstrations
36:04 пострадала 12 полицейских в балтимор и injured 12 police officers in baltimore and
36:07 вовсе пришлось вызывать национальную had to call a national
36:10 гвардию сша здесь поводом для начала the us guard is here a reason to start
36:13 пункта стала смерть чернокожего the point was the death of a black man
36:15 американца в полицейском участке 100 American at the police station 100
36:18 представителей правопорядка получили law enforcement officials received
36:20 травмы 200 человек арестовано injuries 200 people arrested
36:23 [музыка] [music]
36:24 [аплодисменты] [applause]
36:25 а кошмар фергюсоне грозил перерасти во and Ferguson's nightmare threatened to escalate into
36:28 всеобщей бунт чернокожих общин волнения general riot of black communities unrest
36:32 охватили и другие города covered other cities
36:33 весь мир увидел какие внутренние the whole world saw what internal
36:36 противоречия раздирают америку проблема America is torn apart by controversy
36:39 в том что существует ярко выраженное that there is a pronounced
36:41 неравенства и для некоторых людей все inequality and for some people all
36:43 сложнее исполнить американскую мечту не harder to fulfill the American dream is not
36:46 так давно дональд трамп был вынужден so long ago donald trump was forced to
36:48 признать что афроамериканцам реально admit that blacks are real
36:50 есть на что жаловаться в америке there is something to complain about in America
36:52 миллионы из них живут в нищете а школы в millions of them live in poverty and schools in
36:55 которых обучаются их дети никуда не which their children study nowhere
36:57 годятся так сказал про после отмены fit so said about after cancellation
37:00 рабства в сша прошло полтора с лишним slavery in the usa passed a half and a half
37:02 столетия однако за такой огромный срок centuries, however, for such a long time
37:05 америке не удалось достичь реального America failed to reach real
37:07 равноправие и предоставить одинаковые equality and provide the same
37:10 возможности всем гражданам а не только opportunities for all citizens and not only
37:12 тем на кого похожи герои голливудских those who are like the heroes of Hollywood
37:14 фильмов о счастливой американской жизни films about happy American life
37:18 взгляните на этого почтенного джан то take a look at this venerable jan to
37:20 вами you
37:21 это нобелевский лауреат биолог джеймс this is the nobel laureate biologist james
37:24 уотсон правда не так давно watson really not so long ago
37:26 из-за разразившегося скандала его лишили due to the outbreak of the scandal he was deprived of
37:29 почетных званий первооткрыватель honorary titles discoverer
37:31 структуры днк заявил что dna structures stated that
37:34 интеллектуальные способности intellectual abilities
37:35 представителей разных рас не идентичной representatives of different races are not identical
37:38 по данным ученого уровень интеллекта according to the scientist, the level of intelligence
37:41 негроидной расы ниже чем у европеоидов of the Negroid race is lower than that of the Caucasians
37:44 если даже в научной элите царят такие even if such
37:47 убеждения о каком единстве нации beliefs about the unity of the nation
37:49 рассказывает миру америка нужно понимать America tells the world to understand
37:53 что соединенные штаты возникли в that the United States originated in
37:55 результате геноцида колонисты приехали as a result of the genocide, the colonists arrived
37:58 из европы они убили from europe they killed
38:00 они убили и устроили геноцид коренных they killed and committed genocide of the indigenous
38:03 американцев в истории сша во всей Americans in the history of the United States throughout
38:07 истории сша есть только 12 лет когда US history is only 12 years old when
38:10 царил мир все остальное время америка America reigned the rest of the time
38:13 вела войны эти кадры сняты в обычном fought wars, this footage was filmed in the usual
38:16 американском модели в таких American model in such
38:18 останавливаются во время путешествий по stop while traveling
38:21 стране как думаете что хранится в country what do you think is stored in
38:23 верхнем ящике тумбочки а есть лежит the top drawer of the bedside table and there is
38:27 бедны в принципе все гостиниц которые in principle, all hotels are poor
38:29 останавливался особенно в модели не stayed especially in the model not
38:32 всегда лежат библии социологи говорят bibles always lie sociologists say
38:35 что 80 процент that 80 percent
38:37 жители америки религиозный верят в бога americans religious believe in god
38:39 время от времени посещают мессы attend mass from time to time
38:42 но еще сильнее они верят в but they believe even more in
38:45 исключительность собственной страны exclusivity of one's own country
38:47 американцы убеждены именно соединенные Americans are convinced it is the united
38:50 штаты даруют миру свободу и демократию states grant freedom and democracy to the world
38:55 есть обычная религия где есть бог и there is an ordinary religion where there is a god and
38:58 библия а есть и вторая религия в bible a there is also a second religion b
39:01 отношении сша есть пророки и тации the United States has prophets and nations
39:07 основателя такие как джордж вашингтон founder such as george washington
39:10 авраам линкольн есть особые места Abraham Lincoln has special places
39:13 сакральные как храмы это весь вашингтон sacred like temples this is all washington
39:19 аламо в сан-антонио у американцев есть alamo in san antonio americans have
39:25 также своя библия это декларация also its own bible is a declaration
39:28 независимости и конституция только independence and constitution only
39:33 представьте imagine
39:33 у 64 процентов граждан америки нет 64 percent of American citizens do not
39:37 загранпаспорта international passports
39:38 иностранцев это удивляет американцев нет it surprises foreigners no americans
39:41 они рассуждают просто зачем покидать they reason just why leave
39:44 самую лучшую страну в мире даже на время the best country in the world even for a while
39:48 это в россии мы с нетерпением ждём we are looking forward to this in russia
39:50 отпуска весь год откладываем на we postpone holidays all year for
39:52 долгожданное путешествие в турцию long awaited trip to Turkey
39:54 таиланд или болгарию в америке все thailand or bulgaria in america everything
39:58 по-другому вы не поверите но многие in another way you will not believe but many
40:00 жители сша добровольно отказываются от residents of the united states voluntarily refuse
40:03 отпуска они берут денежную компенсацию и they take monetary compensation and
40:07 продолжают работы только 25 процентов only 25 percent continue to work
40:11 американцев имеют оплачиваемый отпуск Americans have paid leave
40:14 но чисто и они не пользуются этим когда but clean and they don't use it when
40:17 я работал на федеральное правительство я i worked for the federal government i
40:20 не пользовался отпуском потому что мог didn’t take vacation because I could
40:22 получить эти деньги в конце года если get this money at the end of the year if
40:26 выбор стоит между новым телевизором the choice is between the new TV
40:28 автомобилем и отпуском то большинства by car and vacation then most
40:30 американцев купят новый телевизор или Americans will buy a new TV or
40:35 хороший добротная деревянная кухня good solid wooden kitchen
40:38 огромный двухдверный холодильник huge two-door refrigerator
40:40 шкафы в которых можно играть в прятки cabinets in which you can play hide and seek
40:43 рядом со спальней с просторной кроватью next to the bedroom with a spacious bed
40:46 удобная ванная комната невероят comfortable bathroom incredible
40:49 но все это разместилась в дорожном but all this is housed in the road
40:51 фургоне джон и mercedes кондон вместе с Van John and Mercedes Condon together with
40:55 маленькой дочкой так путешествует по little daughter so travels around
40:57 стране country
40:58 четыре года назад супружеская пара была four years ago, a married couple was
41:00 на грани развода но вместо этого они on the verge of divorce but instead they
41:03 продали имущество купили дом на колесах sold property bought a mobile home
41:06 длиной в 12 метров и покинули родной 12 meters long and left their home
41:09 массачусетс у нас очень большая Massachusetts is very large
41:12 морозилка около 500 литров у нас freezer of about 500 liters with us
41:16 полноценная кухня в доме с духовкой full kitchen in the house with an oven
41:18 плитой и микроволновкой и мне очень stove and microwave and I am very
41:21 нравится готовить на улице на гриле I like to cook outside on the grill
41:23 я готовлю там стейки и морепродукты aber I cook steaks and seafood there aber
41:26 sie das отличный пекарь массачусетс sie das great baker massachusetts
41:30 северная каролина флорида north carolina florida
41:32 семья объехала полстраны через каждые the family traveled half the country every
41:35 три часа будьте jon & mercy до сделают three o'clock be jon & mercy until they do
41:37 остановки как и предписывают правила stops as prescribed by the rules
41:40 вождения длинных фургонов но дольше driving long vans but longer
41:43 всего пришлось задержаться в йосемитском all had to stay in Yosemite
41:45 национальном парке в калифорнии стоянка national park in california parking lot
41:48 затянулась на два месяца и на то были dragged on for two months and for that there were
41:51 чрезвычайные причины пыхал далее мы extraordinary reasons puffed further we
41:54 увидели целую семью голубых соек которые saw a whole family of blue jays that
41:57 решили светлане сдо прямо на нашем Svetlana decided to do it right on our
41:59 фургоне они отложили яйца мы поняли что they laid eggs in the van, we realized that
42:03 нам придется подождать пока из яиц we will have to wait until the eggs
42:05 вылупятся птенцы и смогут улететь the chicks will hatch and be able to fly away
42:08 мы застряли то на два месяца если бы мы we were stuck for two months if we
42:12 уехали до того как вылупились бы птенцы left before the chicks hatched
42:14 нам бы назначили штраф 15000 долларов и we would be fined $ 15,000 and
42:18 заключение в течение полугода поэтому мы confinement within six months so we
42:22 никуда не уезжали didn't go anywhere
42:25 чтобы отдохнуть от дороги to take a break from the road
42:27 путешественники обычно останавливаются travelers usually stop
42:29 на территории больших курортов или on the territory of large resorts or
42:32 отелей с оборудованными охраняемыми hotels with equipped guarded
42:35 автостоянками пути безопасность car parks ways safety
42:38 обеспечивают собственными силами provide on their own
42:40 у нас есть камеры прибор ночного видения we have cameras night vision
42:44 свет с датчиком движения light with motion sensor
42:46 у меня есть оружие в багажнике и в I have a gun in the trunk and in
42:48 других местах other places
42:52 соединенных штатах миллионы людей United States millions of people
42:54 постоянно путешествуют в домах на constantly travel to homes on
42:56 колесах молодежь предпочитает более on wheels, youth prefers more
42:59 дешевые минивены и микроавтобусы cheap minivans and minibuses
43:02 переделанные для этой цели а вот за converted for this purpose, but for
43:04 пределы страны американцы выезжать не Americans do not travel outside the country
43:07 любят казалось бы безобидная привычка но love a seemingly harmless habit but
43:10 она имеет серьезные последствия и без it has serious consequences without
43:13 железного занавеса американцы оказались the iron curtain, the Americans were
43:15 отрезаны от внешнего мира подавляющее cut off from the outside world overwhelming
43:19 большинство граждан закрывает глаза на most citizens turn a blind eye to
43:21 агрессивную внешнюю политику страны пока the country's aggressive foreign policy so far
43:24 саша бомбят югославию ливию galaxy sasha bombard yugoslavia livia galaxy
43:28 счастливые американцы продолжают жарить happy americans keep frying
43:31 барбекю на лужайках barbecue on the lawns
43:33 у дома американские летчики бомбят людей American pilots are bombing people outside the house
43:37 времени убивают десятки тысяч людей это time killing tens of thousands of people this
43:42 настоящая гуманитарная катастрофа в мире a real humanitarian catastrophe in the world
43:46 это то что происходит сейчас времени и this is what is happening now and
43:50 большинство американцев даже не most Americans don't even
43:52 подозревают об этом это их осознанно и suspect this is their deliberately and
43:56 невежество они осознанно не хотят знать ignorance they deliberately do not want to know
44:00 что происходит в остальном мире what is happening in the rest of the world
44:04 трэвис были коренной американец родился Travis were Native American born
44:08 в айдахо в штате юта in idaho in utah
44:09 получил юридическое образование в техасе law degree in texas
44:12 работал в вашингтоне worked in washington
44:14 однако принял решение покинуть родную however, he decided to leave his native
44:16 страну и сейчас оформляет документы для country and is now preparing documents for
44:20 постоянного проживания в россии permanent residence in Russia
44:23 сша ведут себя агрессивно the united states are behaving aggressively
44:25 у мартина лютера кинга есть высказывание Martin Luther King has a saying
44:28 что величайший распространитель насилия that the greatest spreader of violence
44:31 это моя страна я не могу молчать об этом this is my country, I cannot be silent about it
44:35 это то как я себя чувствую трэвис this is how i feel travis
44:38 убежден россия единственная страна convinced Russia is the only country
44:41 которая открыта противостоит агрессивной which is openly opposed to aggressive
44:44 политики соединенных штатов сам для себя United States policy for himself
44:47 он решил что не хочет американского he decided he didn't want American
44:49 благополучия полученного за счет других well-being obtained at the expense of others
44:52 стран иногда нужно принять решение countries sometimes need to make a decision
44:55 ногами и я это сделал потому что в сша у kicking and I did it because in the USA
44:59 меня не было возможности высказаться мне I had no opportunity to speak to me
45:02 многое нравится в америке я американец I like a lot in America I am American
45:05 я один из них и когда я говорю с I am one of them and when I speak with
45:07 американцами Americans
45:08 у меня есть чувство причастности I have a sense of belonging
45:10 которого нет здесь which is not here
45:11 но я вижу куда движется сша они теряют but i see where the usa is going they are losing
45:14 силу по прогнозам travis были следующие the travis predicted the strength of the following
45:18 десять лет для соединенных штатов ten years for the united states
45:20 америки будут крайне сложными и прежде america will be extremely difficult before
45:23 всего из-за нежелания признать у россии just because of unwillingness to recognize from Russia
45:26 и китая равноправных партнеров реально and china equal partners really
45:29 оценить изменения произошедшие в мире за assess the changes that have occurred in the world for
45:32 последние десятилетия есть известное the last decades there is a well-known
45:38 высказывание наполеона Napoleon's statement
45:39 империя умирают от несварения желудка empire die of indigestion
45:42 империи начинают поглощать и поглощать и empires begin to swallow and devour and
45:45 поглощать сша же продолжает затевать все swallow up the United States continues to plot everything
45:51 эти войны и как результат экономика these wars and, as a result, the economy
45:54 ухудшаться полина алиева получив deteriorate polina alieva received
45:59 престижное образование в нью-йорке что prestigious education in new york what
46:01 же возвращается в москву returns to Moscow
46:04 девушка основывалась не на the girl was not based on
46:05 геополитических прогнозах и оценках geopolitical forecasts and estimates
46:08 экспертов experts
46:09 а просто сравнила жизнь в сша и россии я but I just compared life in the usa and russia
46:12 вижу для себя тут больше возможностей I see more opportunities for myself here
46:14 потому что если я буду работать то я because if I work then I
46:16 буду работать как бы ну для своего дома I will work as if well for my house
46:18 на для своей страны не просто тут not just here for your country
46:21 нравится Like
46:21 одним из символов соединенных штатов one of the symbols of the United States
46:24 америки давно стала открытая America has long been open
46:26 голливудская улыбка Hollywood smile
46:27 но можно ли ей доверять в россии but can you trust her in Russia
46:30 улыбаются чтобы поддержать порадовать smile to support please
46:33 поделиться хорошим настроением в америке share a good mood in America
46:36 даже это простое действие имеет другое even this simple action has a different
46:39 значение в этой белоснежной улыбки во meaning in this snow-white smile in
46:42 многом и заключается суть much is the essence
46:44 американской нации интер на работе American nation inter at work
46:48 американцев часто обязывают улыбаться Americans are often obliged to smile
46:50 потому что это делает покупателя более because it makes the buyer more
46:53 счастливым и следовательно happy and therefore
46:55 работодателя так как приходят деньги employer since the money comes
46:58 сегодня родной для жителей сша native to us today
47:01 английский язык учат почти во всех English is taught in almost all
47:04 странах countries
47:05 и многие без труда могут поговорить с and many can easily talk to
47:07 американцами Americans
47:08 но готовы ли они сами ответить не but are they ready to answer themselves not
47:12 дежурной улыбкой duty smile
47:13 а живым интересом и уважением к but a keen interest and respect for
47:17 собеседникам interlocutors
47:20 [музыка] [music]
47:22 она сегодня шокирующий гипотез нет если today she is a shocking hypothesis, no if
47:26 вы хотите знать больше того что я you want to know more than me
47:28 рассказываю в программе если вы хотите I tell it in the program if you want
47:30 задать вопрос или рассказать свою ask a question or tell your
47:32 историю подписывайтесь на мой инстаграмм history subscribe to my instagram
47:35 прокопенко . Prokopenko.
47:36 а мы с вами встретимся уже завтра в and we will meet tomorrow at
47:39 программе самые шокирующие гипотезы как program the most shocking hypotheses like
47:42 всегда always
47:43 1800 1800

Русская версия


See also Templates/Only for book content

Template:-

Template:13 Time Zones - The largest country on Earth

Template:2 Why are Americans like peaches and Russians are like Coconuts?

Template:Abortion

Template:About the Authors

Template:Acknowledgements

Template:Alcoholism - Russia’s Scourge

Template:America is the most individualistic nation in the world, whereas Russia has no word for privacy

Template:Americans expect total honesty in marriage

Template:Americans find Russian rude because they hardly ever say please or thank you

Template:American’s infatuation with mental health

Template:Beyond Fruit - Why don’t Russians smile

Template:Beyond Fruit - Why don’t Russians smile?

Template:Bibliography

Template:Body Language: Russians tend to gesture more

Template:Chapter 9 - Muscovites vs. “Real” Russians - What makes Russians tick?

Template:Cheating in Universities

Template:Clothing and public appearance

Template:Collective vs. Individualist

Template:Communication Differences

Template:Divorce

Template:Domestic Abuse

Template:Fidelity and Adultery - Russians cheat A LOT whereas Americans act like Puritans

Template:Footnotes

Template:Friends - the key to getting anything done in Russia

Template:Further Reading and Links

Template:G

Template:Gift giving

Template:Header

Template:Household furnishings

Template:Housework

Template:Immigration

Template:Index

Template:Intimate touch between friends

Template:Intro

Template:Introduction - I have never met anyone who understood Russians - Collectivism versus Individualism.

Template:L

Template:Language - different shades of meaning

Template:Marriage

Template:Misunderstandings

Template:R

Template:Ru

Template:Russian pessimism - A pessimist is an informed optimist

Template:Russians Extremes and Contradictions

Template:Russians Lie

Template:Russians are cautious and deeply conservative

Template:Russians are long winded

Template:Russians are willing to cheat on there spouses more than 24 other countries

Template:Russians in business

Template:Russians interpret the question of “How are you

Template:Russians interpret the question of “How are you?” and strangers asking personal questions very differently than Americans

Template:Russians superiority complex (Messianism)

Template:Russians’ rebellious spirit

Template:Russian’s Deep Distrust of Government

Template:Russia’s American Dream

Template:Sex

Template:Sex and dating

Template:Soviet Khrushchev administration policies encourages infidelity

Template:Soviet Propaganda - Americans’ smile hides deceit

Template:Soviet mentality and Russian leadership today

Template:Soviet policies which encouraged adultery

Template:Special Thanks

Template:T

Template:TOC

Template:Talking about money

Template:The Importance of Equality

Template:The Russian Soul

Template:The Toast

Template:The man is in charge

Template:Time and Patience

Template:Timeline item

Template:Title Page

Template:Underconstruction

Template:Untranslatable ideas

Template:Us

Template:Verification - Trust but Verify

Template:Visiting a Russian’s home

Template:W

Template:Walking barefoot and sitting on the floor

Template:Warning

Template:Westernizers and Slavophiles

Template:Why are Americans like peaches and Russians are like Coconuts

Template:Why are Americans like peaches and Russians are like Coconuts?

Template:Women in the workforce

Template:Women—the Stronger Sex

Template:Your American smile may be misinterpreted as arrogance

Template:Русская душа

See also Templates
See also Templates/Only for book content
See also Templates/Russian version

Template:13 Time Zones - The largest country on Earth

Template:2 Why are Americans like peaches and Russians are like Coconuts?

Template:Abortion

Template:About the Authors

Template:Acknowledgements

Template:Alcoholism - Russia’s Scourge

Template:America is the most individualistic nation in the world, whereas Russia has no word for privacy

Template:Americans expect total honesty in marriage

Template:Americans find Russian rude because they hardly ever say please or thank you

Template:American’s infatuation with mental health

Template:Beyond Fruit - Why don’t Russians smile

Template:Beyond Fruit - Why don’t Russians smile?

Template:Bibliography

Template:Body Language: Russians tend to gesture more

Template:Cheating in Universities

Template:Clothing and public appearance

Template:Collective vs. Individualist

Template:Divorce

Template:Domestic Abuse

Template:Fidelity and Adultery - Russians cheat A LOT whereas Americans act like Puritans

Template:Footnotes

Template:Friends - the key to getting anything done in Russia

Template:Further Reading and Links

Template:Gift giving

Template:Household furnishings

Template:Housework

Template:Immigration

Template:Index

Template:Intimate touch between friends

Template:Introduction - I have never met anyone who understood Russians - Collectivism versus Individualism.

Template:Language - different shades of meaning

Template:Marriage

Template:Misunderstandings

Template:Russian pessimism - A pessimist is an informed optimist

Template:Russians Extremes and Contradictions

Template:Russians Lie

Template:Russians are cautious and deeply conservative

Template:Russians are long winded

Template:Russians are willing to cheat on there spouses more than 24 other countries

Template:Russians in business

Template:Russians interpret the question of “How are you?” and strangers asking personal questions very differently than Americans

Template:Russians superiority complex (Messianism)

Template:Russians’ rebellious spirit

Template:Russian’s Deep Distrust of Government

Template:Russia’s American Dream

Template:Sex

Template:Sex and dating

Template:Soviet Khrushchev administration policies encourages infidelity

Template:Soviet Propaganda - Americans’ smile hides deceit

Template:Soviet mentality and Russian leadership today

Template:Soviet policies which encouraged adultery

Template:Special Thanks

Template:Talking about money

Template:The Importance of Equality

Template:The Russian Soul

Template:The Toast

Template:The man is in charge

Template:Time and Patience

Template:Title Page

Template:Underconstruction

Template:Untranslatable ideas

Template:Verification - Trust but Verify

Template:Visiting a Russian’s home

Template:Walking barefoot and sitting on the floor

Template:Warning

Template:Westernizers and Slavophiles

Template:Why are Americans like peaches and Russians are like Coconuts

Template:Why are Americans like peaches and Russians are like Coconuts?

Template:Women in the workforce

Template:Women—the Stronger Sex

Template:Your American smile may be misinterpreted as arrogance

See also Templates
See also Templates/Only for book content
See also Templates/Russian version


|-valign=top | https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_13_Time_Zones_-_The_largest_country_on_Earth&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Why_are_Americans_like_peaches_and_Russians_are_like_Coconuts?&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Abortion&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_About_the_Authors&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Acknowledgements&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Alcoholism_-_Russia’s_Scourge&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_America_is_the_most_individualistic_nation_in_the_world,_whereas_Russia_has_no_word_for_privacy&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Americans_expect_total_honesty_in_marriage&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Americans_find_Russian_rude_because_they_hardly_ever_say_please_or_thank_you&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_American’s_infatuation_with_mental_health&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Beyond_Fruit_-_Why_don’t_Russians_smile&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Beyond_Fruit_-_Why_don’t_Russians_smile?&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Bibliography&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Body_Language:_Russians_tend_to_gesture_more&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Cheating_in_Universities&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Clothing_and_public_appearance&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Collective_vs._Individualist&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Divorce&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Domestic_Abuse&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Fidelity_and_Adultery_-_Russians_cheat_A_LOT_whereas_Americans_act_like_Puritans&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Footnotes&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Friends_-_the_key_to_getting_anything_done_in_Russia&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Further_Reading_and_Links&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Gift_giving&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Household_furnishings&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Housework&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Immigration&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Index&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Intimate_touch_between_friends&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Introduction_-_I_have_never_met_anyone_who_understood_Russians_-_Collectivism_versus_Individualism.&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Language_-_different_shades_of_meaning&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Marriage&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russian_pessimism_-_A_pessimist_is_an_informed_optimist&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_Extremes_and_Contradictions&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_Lie&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_are_cautious_and_deeply_conservative&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_are_long_winded&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_are_willing_to_cheat_on_there_spouses_more_than_24_other_countries&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_in_business&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_interpret_the_question_of_“How_are_you?”_and_strangers_asking_personal_questions_very_differently_than_Americans&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians_superiority_complex_(Messianism)&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russians’_rebellious_spirit&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russian’s_Deep_Distrust_of_Government&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Russia’s_American_Dream&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Sex&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Sex_and_dating&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Soviet_Khrushchev_administration_policies_encourages_infidelity&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Soviet_Propaganda_-_Americans’_smile_hides_deceit&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Soviet_mentality_and_Russian_leadership_today&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Soviet_policies_which_encouraged_adultery&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Talking_about_money&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_The_Importance_of_Equality&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_The_Russian_Soul&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_The_Toast&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_The_man_is_in_charge&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Time_and_Patience&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Title_Page&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Untranslatable_ideas&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Verification_-_Trust_but_Verify&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Visiting_a_Russian’s_home&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Walking_barefoot_and_sitting_on_the_floor&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Warning&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Westernizers_and_Slavophiles&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Why_are_Americans_like_peaches_and_Russians_are_like_Coconuts&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Why_are_Americans_like_peaches_and_Russians_are_like_Coconuts?&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Women_in_the_workforce&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Women—the_Stronger_Sex&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Your_American_smile_may_be_misinterpreted_as_arrogance&action=edit |

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:13_Time_Zones_-_The_largest_country_on_Earth&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:2_Why_are_Americans_like_peaches_and_Russians_are_like_Coconuts?&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Abortion&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:About_the_Authors&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Acknowledgements&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Alcoholism_-_Russia’s_Scourge&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:America_is_the_most_individualistic_nation_in_the_world,_whereas_Russia_has_no_word_for_privacy&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Americans_expect_total_honesty_in_marriage&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Americans_find_Russian_rude_because_they_hardly_ever_say_please_or_thank_you&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:American’s_infatuation_with_mental_health&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Beyond_Fruit_-_Why_don’t_Russians_smile&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Beyond_Fruit_-_Why_don’t_Russians_smile?&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Bibliography&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Body_Language:_Russians_tend_to_gesture_more&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Cheating_in_Universities&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Clothing_and_public_appearance&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Collective_vs._Individualist&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Divorce&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Domestic_Abuse&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Fidelity_and_Adultery_-_Russians_cheat_A_LOT_whereas_Americans_act_like_Puritans&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Footnotes&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Friends_-_the_key_to_getting_anything_done_in_Russia&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Further_Reading_and_Links&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Gift_giving&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Household_furnishings&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Housework&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Immigration&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Index&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Intimate_touch_between_friends&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Introduction_-_I_have_never_met_anyone_who_understood_Russians_-_Collectivism_versus_Individualism.&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Language_-_different_shades_of_meaning&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Marriage&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russian_pessimism_-_A_pessimist_is_an_informed_optimist&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_Extremes_and_Contradictions&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_Lie&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_are_cautious_and_deeply_conservative&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_are_long_winded&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_are_willing_to_cheat_on_there_spouses_more_than_24_other_countries&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_in_business&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_interpret_the_question_of_“How_are_you?”_and_strangers_asking_personal_questions_very_differently_than_Americans&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians_superiority_complex_(Messianism)&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russians’_rebellious_spirit&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russian’s_Deep_Distrust_of_Government&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Russia’s_American_Dream&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Sex&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Sex_and_dating&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Soviet_Khrushchev_administration_policies_encourages_infidelity&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Soviet_Propaganda_-_Americans’_smile_hides_deceit&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Soviet_mentality_and_Russian_leadership_today&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Soviet_policies_which_encouraged_adultery&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Talking_about_money&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:The_Importance_of_Equality&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:The_Russian_Soul&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:The_Toast&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:The_man_is_in_charge&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Time_and_Patience&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Title_Page&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Untranslatable_ideas&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Verification_-_Trust_but_Verify&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Visiting_a_Russian’s_home&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Walking_barefoot_and_sitting_on_the_floor&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Warning&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Westernizers_and_Slavophiles&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Why_are_Americans_like_peaches_and_Russians_are_like_Coconuts&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Why_are_Americans_like_peaches_and_Russians_are_like_Coconuts?&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Women_in_the_workforce&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Women—the_Stronger_Sex&action=edit

https://whydontrussianssmile.com/index.php?title=Template:Your_American_smile_may_be_misinterpreted_as_arrogance&action=edit |}

e 

The interests of distribution and egalitarianism always predominated over those of production and creativity in the minds and emotions of the Russian intelligentsia.

— Nikolai Berdiaev. 1909. Vekhi

Americans are raised on the success ethic: work hard, get ahead, be successful in whatever you do. The success ethic, however, is alien to many Russians, who believe that it may be morally wrong to get ahead, particularly at the expense of others. Russians will not mind if their American acquaintances are successful, but they are likely to resent fellow Russians who “succeed.” Belief in communism has eroded, but the egalitarian ethic still survives.

Nina Khrushcheva wrote: "In Russia equality of outcomes,” a belief that material conditions in society should not vary too greatly among individual and classes, wins out over Western "equality of opportunities," which tends to tolerate and even encourage the open flourishing of class distinctions. Therefore, working for money, for example, a virtue so respected in the West, was not a “good way” in Russia. Russians can be great workers, as long as labor is done not for profit but for some spiritual or personal reason or is done as a heroic deed, performing wonders, knowing no limits.[1]

Equality is a social philosophy that advocates the removal of inequities among persons and a more equal distribution of benefits. In its Russian form egalitarianism is not an invention of communists but has its roots in the culture of the mir which, as we have seen, represented village democracy, Russian-style.

The mir’s governing body was an assembly composed of heads of households, including widowed women, and presided over by a starosta (elder). Before the introduction of currency, mir members were economically equal, and equality for members was considered more important than personal freedom. Those agricultural communes, with their egalitarian lifestyle and distribution of material benefits, were seen by Russian intellectuals as necessary to protect the peasants from the harsh competition of Western individualism. Individual rights, it was feared, would enable the strong to prosper but cause the weak to suffer. Others saw the mir as a form of agrarian socialism, the answer to Russia’s striving for egalitarianism.

For much of Russian history, peasants numbered close to 90 percent of the population. By 1990, however, due to industrialization, the figure had dropped to about 30 percent. But while the other 70 percent of the population live in urban areas, most of today’s city dwellers are only one, two, or three generations removed from their ancestral villages. Despite their urbanization and education, the peasant past is still very much with them, and many of them still think in the egalitarian terms of the mir.

The Soviet Union also thought in egalitarian terms. Communism aimed to make a complete break with the past and create a new society, but its leaders could not escape the heritage of the past, and their leveling of society revived the communal ethic of the mir on a national scale. As British scholar Geoffrey Hosking observed:

In some ways....the Soviet state has perpetuated the attitudes of the pre-1930 Russian village community. The expectation is still prevalent that the community will guarantee essentials in a context of comradely indigence just above the poverty line.[2]

Many aspects of Russian communism may indeed be traced to the mir. The meetings of the village assembly were lively, but decisions were usually unanimous and binding on all members. This provided a precedent for the communism’s “democratic centralism,” under which issues were debated, decisions were made that all Party members were obliged to support, and opposition was prohibited.

Peasants could not leave the mir without an internal passport issued only with permission of their household head. This requirement was a precursor not only of Soviet (and tsarist) regulations denying citizens freedom of movement and resettlement within the country, but also of the practice of denying emigration to those who did not have parental permission. Under communism, the tapping of telephones and the perusal of private mail by the KGB must have seemed natural to leaders whose ancestors lived in a mir where the community was privy to the personal affairs of its members. And in a society where the bulk of the population was tied to the land and restricted in movement, defections by Soviet citizens abroad were seen as treasonous.

Despite its egalitarian ethic, old Russia also had an entrepreneurial tradition based in a small merchant class called kupyechestvo. Russian merchants established medieval trading centers, such as the city-state of Novgorod, which were independent and self-governing until absorbed by Muscovy in the late fifteenth century. Merchants explored and developed Siberia and played a key role in Russia’s industrialization of the late nineteenth and early twentieth centuries.

Merchants were also Westernizers in the years between the revolutions of 1905 and 1917, endorsing social and legal reform, the rule of law, civil liberties, and broader educational opportunities. However, they rejected economic liberalism, with its emphasis on free trade in international exchange and free competition in the domestic economy, and advocated instead state planning. And as an additional link in the chain of continuity between the old and new Russia, as Ruth Roosa has pointed out, merchants in the years prior to 1917 called for state plans of 5, 10, and even 15 years’ duration that would embrace all aspects of economic life.[3]

Agriculture in old Russia also had its entrepreneurs. Most of the land was held in large estates by the crown, aristocracy, and landed gentry, but after the emancipation of the serfs in 1861, a small class of independent farmers emerged. By 1917, on the eve of the Revolution, some 10 percent of the peasants were independent farmers. The more enterprising and prosperous among them were called kulaks (fists) by their less successful and envious brethren who had remained in the mir. But the kulaks were ruthlessly exterminated and their land forcibly collectivized by the communists in the early 1930s. Millions of peasants left the land they had farmed, production was disrupted, and more than five million died in the resulting famine. The forced collectivization contributed to the eventual failure of Soviet agriculture.

Private farming returned to Russia in the late 1980s and grew steadily over the following years, encouraged by Mikhail Gorbachev’s perestroika, legislation passed by the Russian parliament, and decrees issued by Boris Yeltsin. The legal underpinning for agricultural reform was provided by Article 36 of the new Russian constitution, approved by the electorate in December 1993, which affirmed that “Citizens and their associations shall be entitled to have land in private ownership.” Parliament, however, reflecting historic attitudes on communal ownership of land, balked at passing legislation that would have put that article into effect. The opposition in parliament was led by the Communist and Agrarian Parties, and most land remained government property, as it was during Soviet times when Communist ideology required that the state own the means of production.[4]

That changed on October 26, 2001, when Vladimir Putin, drawing to close a decade of efforts by Russia’s leadership to ease Soviet-era land sale restrictions, put his pen to legislation giving Russians the right to purchase land. However, the new land code affected only some 2 percent of Russian land, and it covered purchases only for industrial, urban housing, and recreational purposes, but not for farmland. Another law, passed in 2003, finally granted rights to private ownership of land and the possibility for sale and purchase of agricultural land.

However, opposition to private land ownership is still strong. Opponents of farmland sales, in addition to their ideological misgivings, believe that such sales will open the way for wealthy Russians and foreign investors to buy up large tracts of land. Foreigners have the right to buy commercial and residential land but not farmland, although long-term leases by foreigners are permitted. Supporters of farmland sales believe this will further Russia’s transition to a market economy, encourage foreign investment, improve agricultural productivity, promote growth of a property-owning class, provide revenue by taxing privately owned land, and curb the corruption that has facilitated illegal land transactions.

Despite all the supportive legislation and decrees, private agriculture is still not widely accepted by Russian peasants, most of whom oppose reform and are reluctant to leave the security of the former collective and state farms for the risks of the free market. Impediments to private farming include difficulties in acquiring enough land and equipment to start a farm, a general lack of credit, the reluctance of peasants to give up the broad range of social services provided by the collective and state farms, and a fear that if land reform is reversed they will once more be branded as kulaks and will lose their land.[5]

Despite its large size, Russia has relatively little area suited for agriculture because of its arid climate and inconsistent rainfall. Northern areas concentrate mainly on livestock, and southern parts and western Siberia produce grain. Restructuring of former state farms has been a slow process. Nevertheless, private farms and individual garden plots account for over one-half of all agricultural production.[6]

Economic reforms have also been slow to gain support among the general public, particularly with the older generation. While there is a streak of individualism in many Russians, the entrepreneurial spirit of the businessperson and independent farmer runs counter to Russian egalitarianism. For many Russians, selling goods for profit is regarded as dishonest and is called spekulatsiya (speculation).

Russians, it has been said, would rather bring other people down to their level than try to rise higher, a mentality known as uravnilovka (leveling). As Vladimir Shlapentokh, a professor at Michigan State University, points out:

...the traditional political culture and Orthodox religion were always hostile toward rich people. Ever since the time of Alexander Radishchev, one would be hard pressed to find a single Russian writer who imparted sentiments with even an inkling of admiration for wealth and the privileged lifestyle. It suffices to mention the giants of the Russian literary tradition, such as Gogol, Turgenev, Dostoevsky, Tolstoy and, of course, Maxim Gorky.[7][8]


e 

The famous “Russian soul” was to no small extent the product of this agonizing uncertainty regarding Russia’s proper geographical, social, and spiritual position in the world, the awareness of a national personality that was split between East and West. —Tibor Szamuely, The Russian Tradition (1974).

Just because Russians “don't smile” does not mean that inwardly they are soulless drones or secretly conniving. Russians smile when they have a genuine reason. Russian smiles are authentic. Furthermore, although they deeply value intellectualism and education (erudition), they are leery of (antithetical towards) being ruled by logic. In fact, Russians value the ability to fully experience and act on their passions and emotions.

The Russkaya dusha (Russian soul) is well known in the arts, where it manifests itself as emotion, sentimentality, exuberance, energy, the theatre and flamboyant skill. But Russian soul is much more than just the arts. It is the very essence of Russian behavior. The Russian soul can turn up suddenly in the most unexpected places—and just as suddenly disappear. Just when foreigners believe that Russians are about to get down to serious business, they can become decidedly emotional and unbusinesslike.

The Russian soul is a romantic ethos which:

1. appeals to feeling rather than fact,
2. sentiment over certainty,
3. suffering instead of satisfaction, and
4. nostalgia for the past as opposed to the reality of the present.

In a broader sense the Russian Soul is how Russians reaffirm to themselves the purity of proud traditional Russian values against the encroachment of Western enlightenment, nationalism, and secularism, especially in cultural things.

Today, the Russian soul is still deeply felt. Old traditional positive virtues still endure:

1. the importance of hospitality,
2. the importance of true friendship,
3. being more emotional and open with ones true friends,
4. helping other people when they need it,
5. taking hardship and suffering with a pinch of salt,
6. respect for parents,
7. deference to elderly, and
8. regard for learning.

A belief in village virtues is also still strong:

1. self-sacrifice,
2. a sense of duty,
3. compassion,
4. importance of family,
5. a love of nature.

These aspects of the Russian soul are again the themes of “village writers,” as they are known, who glorify peasant life and encourage a renaissance of traditional Russian values.

1. Students hang on the words of their professors.
2. Grateful audiences present flowers to musical and theatrical performers.
3. Before vacating a home where they have lived for some time, Russians will sit quietly for a minute or two, reflecting on the events they have experienced there.

The Russian soul is often derided in the West as a fantasy of artists, composers, and writers. If the Russian soul ever really existed, this argument goes, it was the product of a traditional agricultural society that had very little in material goods to offer. In a modern industrial society the Russian soul is quickly forgotten and Russians become as realistic, practical, materialistic, and unromantic as Westerners.[9][10]

As in many aspects of Russia, the truth is more complex and lies somewhere in between. Russians do have a rich spirituality that does indeed contrast with Western rationalism, materialism, and pragmatism. Russians suffer but based on the amount their popular literature discusses suffering, Russians seem to enjoy this suffering. Obsessed with ideas, their conversations are weighty and lengthy. Russians often reject the American’s rational and pragmatic approach. Instead personal relations, feelings, and traditional values determine their course of action. In contrast, Westerners tend to view themselves as pragmatic, relying on the cold facts.[11][12]

That Slavic soul has many aspects that Westerners can respect and admire. As Northwestern University professor Irwin Weil explains:

Russians maintain their integrity in a way that conforms to their inner notion of what a human being should be, in a manner they consider proper, and with an honesty and decency that I have seldom seen anywhere else in the world. Above all, they have an appreciation for tselnost (wholeness, complete commitment) and faith, no matter what that faith may be related to. To be a real human being, one must maintain that full commitment, and respect it in other people as well.[13]


Tatyana Tolstaya, one of Russia’s leading contemporary writers, says:

Russian writers and thinkers have often called the "Russian soul" female, contrasting it to the rational, clear, dry, active, well-defined soul of the Western man….Logic [is] inapplicable to the soul. But Russian sensitivity, permeating the whole culture, doesn’t want to use logic—logic is seen as dry and evil, logic comes from the devil— the most important thing is sensation, smell, emotion, tears, mist, dreams, and enigma. In Russian culture, emotion is assigned an entirely positive value. The more a person expresses his emotions, the better, more sincere, and more ‘open’ he is. The Russian mentality has penetrated to some degree all corners of the country - often not for the best.

Tolstaya continues that the Russian soul is described as:

sensitivity, reverie, imagination, an inclination to tears, compassion, submission mingled with stubbornness, patience that permits survival in what would seem to be unbearable circumstances, poetry, mysticism, fatalism, a penchant for walking the dark, humid back streets of consciousness, introspection, sudden, unmotivated cruelty, mistrust of rational thought, fascination with the word—the list could go on and on—all these qualities that have frequently been attributed to the “Slavic soul.”[14]


Americans are more depressed than Russians, even though Russians are more self-reflective.

Two University of Michigan psychological scientists found that:

1. Russians were much more likely to be self-reflective: they think more about their fundamental nature and essence than Americans. But this Russian character trait was not linked to depression.

2. Less analytical Americans had more symptoms of depression than Russians,

3. Russians are more detached than while recalling a bad experience.

a. Russians thought about the bad event in a healthier way:
i. keeping more psychological distance from the emotional details.
ii. analyzed their feelings, but with detachment, and this detachment buffered Russians from depression.

4. Like Eastern cultures, Russians embrace sadness and pity instead of trying to block it like Americans tend to do.

5. Russians tend to be more communal, more focused on interpersonal harmony

a. This allows them to see their own personal needs in larger context, from an outsider perspective.

6. Americans come from a tradition of rugged individualism, and tend to focus on the personal.

a. With less of a community perspective, they immerse themselves in the emotional details of negative events, and this self focus leads to distress and depression.

The lesson is clear: If you're going to brood, then brood like a Russian. Just remember to go easy on the vodka.[15][16][17][18][19][20]

Even today emotions and personal feelings still matter to Russians. The future of the Russian soul brother Russians. It has survived centuries of church and state domination and 70 years of communism. Will it also survive, they wonder, the transition to the free market and democracy, and the call of Western culture?[21]

The Russian soul is a way to glorifying an aspect of one's culture that is otherwise actually quite negative[22][23]


Obviously there’s nothing magical about the Russian soul. However, all nationalities do have specific characteristics that set them apart from all other nationalities. The term “Russian soul” is just a way of expressing how very different Russians are from other Europeans.

The Russian Soul is a concept similar in function as British 'Stiff Upper Lip' or 'The American Dream' (to a lesser extent).

The stiff upper lift - is a quality of remaining calm and not letting other people see what they are really feeling in a difficult or unpleasant situation

The Russian soul is a way Russians glorify an aspect of their culture that is otherwise actually quite negative.


The British are incredibly reserved, and have difficulty expressing themselves emotionally. They have the emotional range of a shoe. Rather than look at this emotional reservation as bad, they explain that it helped to build a massive Empire.


The 'American Dream' is a wonderful thing. It propagates the idea that you could overcome the massive social inequality, bigotry, racism and failings if you dream and work hard enough. If you don't make it, it's because you didn't work hard enough or dream hard enough, it has nothing to do with the system being massively unequal and favouring only the very few. The American system is like a casino. The house always wins, but it gives the normal person just enough chance to make them think they might succeed.

And then we come to the 'Russian Soul'.


Dostoyevsky explained, "the most basic, most rudimentary spiritual need of the Russian people is the need for suffering, ever-present and unquenchable, everywhere and in everything"


And he is right, Russians are addicted to suffering. Why? Russians spend most of their life getting f****d in some way. Rather than see it as a bad thing, they, like the British and Americans, glorify it. This suffering makes them better than anyone else!


As Li Mu explains:

Many, many times, I've heard Russians have 'suffering competitions'. They'll brag about how they've suffered more than anyone else. Have a look for the Monty Python 'Yorkshireman Sketch' to get an idea. I once mentioned a time when I had a bad birthday. My two Russian colleagues just couldn't let it lie. They had to beat me and proceeded to explain the myriad of ways that their birthdays were worse than anything I had ever experienced.


In all cases, the glorification of one's inadequacies and failings is a coping mechanism.


Brits: I don't know how to show my emotions. But it's OK because it's the British Stiff Upper Lip.

Americans: I work my ass off with two jobs and still can't afford rent. But it's OK because if I suffer and work even harder I can live the American Dream.

Russians: My life is a tragic mess and I've somehow found myself living in Norlisk (an industrial city located above the Arctic Circle). But it's OK. I have a Russian soul and I eat suffering for breakfast.

There is definitely a set of characteristics, often referred to as “the Russian soul”, that make Russians unique. Expats who say there isn’t, as well as Russians who say foreigners will never be able to understand it (умом Россию не понять), are both wrong.[24]

The mind cannot understand Russia

(умом Россию не понять)

The Great russian poet Fyodor Tyutchev (Фёдор Иванович Тютчев) wrote a beautiful poem, which is very popular in Russia:

You will not grasp her with your mind

Or cover with a common label,

For Russia is one of a kind -

Believe in her, if you are able...

Fyodor Tyutchev.jpg
e 

Za vashe zdorovye (To your health).

— A short Russian toast

Visitors should be prepared to raise their glasses in a toast, as toasting in Russia is serious business.

Toasts are usually made at the beginning of a meal when vodka is consumed with the first course, or at the end of the meal after the sweet wine or champagne that is served with dessert, and often throughout the meal as well. Hosts toast first, and the ranking guest is expected to follow with a return toast. With each toast, glasses are clinked with those of other guests while looking at each guest directly and making eye contact. The person being toasted also drinks.

In contrast to the laconic American or British “cheers” or “bottoms up,” a toast in Russia is a short speech. For starters, there are the obligatory thanks to the hosts for their hospitality. This may be followed by references to the purpose of the visit, to international cooperation, peace and friendship, and the better world we hope to leave to our children as a result of our cooperation. Be poetic and dramatic when making a toast, and let your “soul” show. Russians appreciate a show of emotion and imagination. Make the most of your toast and don’t hesitate to exaggerate. Humor may be used, but the substance of the toast should be serious. Russians will judge a toast as an indication of the seriousness of a visitor’s purpose. Prudent travelers will have a few toasts prepared in advance; they will surely be needed.

Women, by tradition, do not toast in Russia, but more and more Russian women are now doing so, and Russians will not be surprised if a foreign woman raises her glass and gives a toast. And if a hostess is present, she gets a separate toast, complimenting her on her home, food, and hospitality, but never on her looks, as pretty as she may be.[25]


e 

The man may ask a date suggestions, but only in the way, "I know there is this attraction, would you like to see it? Or would you like to go somewhere else?"

The man should be the leader. Once you accept this assertive position, your personal communications will go much more smoothly with her. This might be not the style you are accustomed to, but this is the style that works with Russian women.

If the suiter is in the Russian woman's home city, the woman will be looking after them, after all, he is her guest. She will look after the suitor, even if she does not like the suitor, just because he is a guest. In Russia, every guest is precious and will be treated with the utmost respect. From the suitor's side, they will be expected to agree to her suggestions, even if he is e not very excited about them.[26]

e 

Punctuality has been exceedingly difficult to instill into a population unused to regular hours.

— Margaret Mead, Soviet Attitudes Toward Authority (1951)

Time is money to Americans, and punctuality is a virtue. Meetings are expected to start on time, and work under pressure of the clock is a challenge routinely accepted. To Russians, however, with their agricultural heritage, time is like the seasons—a time to reap and a time to sow, and a time for doing little in between.

Seychas budyit (it will be done right away) is an expression heard often in Russia, from waiters in restaurants, clerks in stores, and officials in offices. Be assured, however, that whatever has been promised will not be done right away but will more likely take some time. Being late seems to be part of the Russian makeup. The anthropologist Edward Hall has described two types of time, monochronous and polychronous, each true for one culture but not for another. The United States goes by monochronous time, meaning that an American gives his undivided attention to one event before proceeding to the next. He takes deadlines seriously, values promptness, and attaches importance to short-term relationships. Russians basically live in polychronous time, in which a person deals simultaneously with multiple events and is very flexible about appointments. He is always ready to change his schedule at a moment's notice to accommodate a friend or relative, since he attaches more importance to long-term relationships than to short-term ones.

Muriel would make lunch appointments with magazine editors three weeks ahead. Sergei would call up a busy executive in the morning hoping to see him that afternoon. Who knew what might happen three weeks hence? Fyodor thought it was ridiculous for Carol to invite guests to dinner two weeks in advance; Carol found it odd when his Russian friends called up late Friday night to invite them to dinner the next evening. As Ronald Hingley observed, "To the excessively time-geared Westerner, Russia still seems to operate in an atmosphere relatively emancipated from the clock."' Fyodor hardly ever wore a watch unless Carol reminded him that he had a very important appointment. He canceled a promising job interview because his best friend from Russia, whom he had been seeing almost every day during the man's month-long visit to America, called up that morning and said he needed to talk. If a friend or family member needs something, appointments and business commitments go by the board. Such an attitude does not go over well in American offices. Fyodor's boss threatened to fire him because of his chronic tardiness, and only an alarm clock set forty-five minutes ahead forced him to change his behavior.

Americans naturally quantify time. They will meet a friend in ten minutes, finish a project in five months, and apologize if they are more than five minutes late." The Russian concept of time is porous. Joyce finally figured out that when Pyotr said "I'll be ready in an hour" he meant two hours; "in twenty minutes" translated into forty-five; "right away" or "immediately" meant in fifteen minutes. The vagueness of Russian time expressions can drive American spouses crazy. "He'll come during the second half of the day" means anytime between 1 P.M. and 6 P.M., while "around seven o'clock" covers the period from 6:10 to 7:50.[27]

Communism reinforced the native Russian disrespect for time, since workers could not be fired and there was no incentive to do things on time. Moreover, in a country where time is not a vital commodity, people become more sanguine about accepting delays. When something very important must be done, it will be done, and time and cost will not be obstacles. But time for Russians is not yet an economic commodity to be measured in rubles or dollars.

Being on time is consequently alien. Russians are notoriously late, and they think nothing of arriving long after the appointed hour, which is not considered as being late. (Concerts and theater performances, however, do start on time, and latecomers will not be seated until the first intermission.)

When Russians do arrive, there are a number of rituals that must be played out before the business part of a meeting can start. First, the small talk, a necessary part of all personal encounters; then, the customary tea or other drink, followed perhaps by talk about family and personal problems; and finally, the business of the day. All this takes time and usually does not start before ten o’clock in the morning.

The business part of the talk will also be lengthy, because important issues are approached in a roundabout rather than in a direct manner. Impatient foreign business people will wonder when the key issues of the meeting will be discussed. And after the meeting has concluded and the visitor believes he has agreement to proceed, nothing may happen for weeks, or months, or ever.

For Russians, time is not measured in minutes or hours but more likely in days, weeks, and months. The venerated virtue is not punctuality but patience. As a student from India who had spent four years in Moscow advised me, “Be patient, hope for the best, but prepare for the worst. Everything here takes time, and sometimes never gets done.”

Americans and many other nationalities are oriented toward doing; Russians, toward contemplating. As a Russian psychiatrist explained to Yale Richmond, "Russians can look at an object all day and reflect on it but take no action." When faced with an issue to be resolved, they will first think through the historical, philosophical, and ideological considerations as well as the consequences of whatever is to be decided. In contrast, Americans and other “doers” will first consider the practical points, the obstacles to be overcome, the details, and how to get from here to there.

A Russian conference interpreter, recalling her experience with Russians and Americans in the evenings after their formal meetings had adjourned, told Yale Richmond, “The Russians would sit all night drinking tea, discussing and reflecting, while the Americans would be thinking about what they had to do the next day and preparing to do it.”

Such divergent views of time can create difficulties in cooperative efforts and joint ventures. Americans will want to negotiate an agreement expeditiously, schedule an early start on the venture, begin on time, meet production deadlines, complete the work as promptly as possible, and show early results or profit. Russians will need more time to get organized, and there will be frequent delays and postponements. They will be less concerned with immediate results, and profit is a concept that they are just now beginning to understand. The job may be completed, but only after considerable prodding from the American side.

What to do? Persist patiently, and speak softly but carry a big prod. Once prodded and made to understand that a deadline must be met, Russians can show prodigious bursts of energy and will work around the clock to complete the job.[28]



milestone description

e

Travis Lee Bailey


Akhauri Nitish Kumar


Olga Diamant


Mike Murrie


Why Don’t Russians Smile?

The definitive guide to the differences between Russians and Americans - 2nd edition


Ambox warning blue construction.png
This section is in the process of an expansion or major restructuring.

This page was last edited today.

Ambox warning blue construction.png
This section is in the process of an expansion or major restructuring.

This page was last edited today.

Ambox warning blue construction.png
This section is in the process of an expansion or major restructuring.

This page was last edited today.

Ambox warning blue construction.png
This section is in the process of an expansion or major restructuring.

This page was last edited by Admin today.

e 
There are two ways you can tell when a man is lying. One is when he says he can drink champagne all night and not get drunk. The other is when he says he understands Russians.
— Charles E. Bohlen, former U.S. ambassador to Moscow, 1953 to 1957.[29]

Russian is a very rich language. In English one word may suffice to convey an idea, while Russian will have several words to choose from, each with a slightly different shade of meaning. This presents problems for interpreters and translators, as well as possibilities for misunderstandings.

Many words and expressions in one language simply do not exist in the other. Aleksei Mikhalev, a Russian translator of American literature, said that differences in language and literature — two significant products of a nation’s thought and psychology—demonstrate that English speakers and Russians are not very much alike. He cites the impossibility of finding precise Russian equivalents for the simple English word privacy, a concept that does not exist in Russian (nor in many other languages as well). Other untranslatables from English to Russian listed include "take care", "have fun", "make love", "efficiency", and "challenge".[30]

Us.png

e 

Trust, but verify. (Доверяй, но проверяй).

—US President Ronald Reagan (after an old Russian proverb)

Can Russians be trusted to honor commitments? The prudent response to this question is “Yes, but. …”

According to Zbigniew Brzezinski, US Former National Security Advisor, Anglo-Saxons and Russians have different concepts of trust:

"The Anglo-Saxons approach...issues like negotiated, legal agreements. It might be called a litigational approach. To the Russians, a commitment is binding as long as it is historically valid, so to speak. And its historical validity depends on the degree to which that commitment is either self-enforcing or still mutually advantageous. If it ceases to be self-enforcing or mutually advantageous, it obviously has lapsed."[31]

Related to verification are accountability and reporting, particularly where the expenditure of funds is involved. Russians can be notoriously lax about accounting for expended funds and using them effectively, a problem recognized by Mikhail Gorbachev.

A problem is accountability of funds. American donors to Russian philanthropic institutions have reported difficulties in obtaining prompt and detailed reporting on how their funds are being expended. Some new Russian foundations have scoffed at the standard regulatory and accounting procedures required by American donors. As one Russian foundation official put it, "We are all fine Christian men, and our [Russian] donors don’t question what we do with their money."[32]

Such a response should not be seen as an intent to deceive but rather as an intercultural difference. Americans understand the need for accountability, annual financial reports, and audits by certified public accountants. But requesting such procedures from Russians may be seen as questioning their good faith and honesty. When encountering indignation over reporting requirements, Americans may wish to emulate Ronald Reagan by responding, “Trust, but verify.”


e 

At home do as you wish, but in public as you are told.

— Russian proverb

Russians live two separate and distinct lives—one at work and the other at home. At work they can be brusque and discourteous but will watch what they say. At home, within the intimate circle of family and friends, they feel secure and are relaxed, warm, and hospitable, are sharing and caring, and speak their own minds.

As Morath and Miller describe it:

There is still a homeliness about many Russians that has the scent of the country in it, a capacity for welcoming strangers with open, unabashed curiosity, a willingness to show feeling, and above all a carelessness about the passing of time.[33]

When asked what Russians were thinking during the many decades of political repression, legal scholar Nina Belyaeva explained:

People did not connect themselves with the power of the state. On the one hand, they seemed from outside not to care, so they seemed submissive. But inside, they said, “Inside, I am me. They can’t touch me. When I’m in my kitchen with my friends, I am free.”[34]

The kitchen is indeed the center of social life, and visitors should not pass up opportunities to get into those kitchens and see Russians at home. There is no better way to get to know Russians than over food and drink or merely sitting around a kitchen table sipping tea. And when hosting Russians in your own home, bear in mind that Russians will appreciate dining in the kitchen, which gives them the feeling they are being treated as “family” rather than as guests in a formal dining room.

Richard Stites, states that, "The secret of social life in Russia is conviviality around a table, drinking, telling jokes, laughing. When you get to that point, the battle is half won."[35]

Describing conversations with Russians, Geoffrey Hosking writes, “the exchange and exploration of ideas proceeds [sic] with utter spontaneity and at the same time concentration. In my experience, the art of conversation is pursued in Moscow at a higher level than anywhere else in the world.”[36]

How visitors live is also of great interest to Russians. Bring photos of family, home, and recreational activities, which will all be of interest. Russians are curious about the lifestyles of others in professions and occupations similar to their own, and they will not hesitate to inquire about a visitor’s salary or the cost of a home and how many rooms it has. When a celebrated Soviet writer visited AUTHORS home in the United States, he expected the conversation to be about life and literature. Instead, the world-renowned author requested a tour of the house and had a series of questions about the heating, air conditioning, and insulation, how much everything cost, and whether the house was my year-round home or my weekend dacha.

Russians welcome inquiries about family and children, and they will be interested in learning about a visitor’s family. Such interest is genuine and should not be seen as merely making small talk. The fastest way to a Russian host’s heart is to speak frankly about personal matters—joys and sorrows, successes and failures—which show that you are a warm human being and not just another cold Westerner.

Family and children are important in Russian life, although society’s current ills—housing, high prices, lack of privacy, crime, alcoholism, and divorce—have taken their toll. In cities, families with one child are the norm.

Visiting a Russians Home

Russians do not hesitate to visit a friend’s home without advance notice, even dropping in unexpectedly late at night as long as a light can be seen in a window. They routinely offer overnight accommodations to friends who are visiting their cities, a gesture based not only on their tradition of hospitality to travelers but also on the shortage of affordable hotel accommodations. Americans who are accepted as friends by Russians will find that they too may receive unexpected visits and requests for lodging from their new friends.

Due to the rising incidence of crime in the 1990s, Russians triple- and quadruple-locking their apartment doors, and they are reluctant to open them without knowing who is standing outside. To be sure they know who you are, call beforehand and tell them you will be there shortly. Guests to a Russian home should observe an old custom and bring a gift.

Handshaking is required practice in Russia, both on arrival and taking leave, with eye contact maintained during the handshake. Men do not shake hands with a woman unless she extends hers first, and women should not be surprised if their hands are kissed rather than shaken. Shaking hands in a doorway is an omen of bad luck and should never be done. If you are a man, physical signs of affection toward your host (embracing or touching) are good, but show reserve toward his wife. She will not appreciate hugs and kisses but will welcome flowers—in odd numbers only, though, but not thirteen. Old superstitions survive, and an even number of flowers is considered unlucky.

Remove your shoes. The host will likely offer slippers.

Be cautious about expressing admiration for an object in a Russian home. In a spontaneous gesture of hospitality, the host may present the admired object to the guest, and the offer will be difficult to refuse.

Hospitality is spontaneous and intrinsic to the culture. Russians will share what they have and make their guests feel at home. Dinner may be served in the kitchen or in a parlor that doubles as a bedroom. The dishes may not match and the table service will be informal, but the visitor will be made to feel welcome. Food will be tasty, and guests will wonder how the hosts could afford the many delicacies. Friends and relatives may drop in unexpectedly and join the table. Spirits will flow, and the talk will be lively and natural. Conversation is a very important part of social life, and over food and drink Russians open up and reveal their innermost thoughts.

Tea is the favorite nonalcoholic drink of Russians. On a per capita basis, Russia is second only to Great Britain in tea consumption, and half of all Russians are believed to drink at least five cups a day. Traditionally, tea is brewed in a samovar (self-boiler), where the water is heated in a metal vessel with an inner cylinder filled with burning coals. Another novelty for foreign visitors may be the podstakannik (literally, an “under-glass”), a metal glass holder with a handle on one side.

Russian ice cream is very good, and the favorite flavor, as in the United States, is vanilla.

Table manners

At dinner the Russians did not wait for the hostess to start eating before starting to eat.

Russia summer cottages

A dacha, literally a summer cottage, is something every Russian, reflecting their attachment to the land, seems to have or want, and where they spend weekends, weather permitting. Dachas used to be little more than a small shack without electricity or running water but with a garden plot for growing vegetables, which sustained entire families when food was scarce. But they have gradually grown in size, depending on the resources of the owner and the availability of transport from the city. Today, for Russia’s privileged a dacha may also be a substantial brick or masonry home with all the “conveniences” in a gated community surrounded by a fence and protected by armed guards.


Visson, Lynn. (2001). Wedded Strangers: The Challenges of Russian-American Marriages. Hippocrene Books.

e 

Sergei and Pyotr disliked their wives' habits of kicking off their shoes, walking around barefoot, and sitting on the floor. Aside from being "unaesthetic," walking barefoot meant catching cold, and sitting on the floor was guaranteed to produce all kinds of feminine pelvic problems alluded to in somber whispers.[37]

May1787 * Iraq War
e 


Americans considering marriage to a Russian should heed this advice:

While Americans are attracted by the emotional intensity, close relationships, and cultural richness of Russian life, Russians are captivated by free and easy Americans and the wide range of opportunities held out by the United States. Where Russian women look for strong, caring, and sober American husbands, American women seek romantic, passionate Russian spouses. And while American men are attracted to feminine, “old-fashioned” Russian women, Russians are intrigued by the energetic and independent American working wives. … For better or worse, in the years to come, more and more Russians and Americans are likely to become involved in the most exciting and permanent of bilateral exchanges—marriage. The risks are great, and the losses can be enormous. So can the rewards.[38]

Psychotherapist and sexologist professor Aleksandr Poleyev states:

“The Russian woman—and this is proven by research—is more capable of love than Europeans and Americans. Passions of Russian women last longer, and dependence on love is a characteristic of Russian women.” But he adds that patriarchal prejudice and taboo affect the sex life of Russian women. 33 percent of women report that they are not satisfied with their sex life.[39]

Both male and female foreign visitors may find that they are objects of considerable interest from the opposite sex, especially outside of cosmopolitan Moscow. Before a westerner becomes romantically involved they should understand that it may be their passport rather than their person that is the principal attraction. There is a Russian joke that a foreigner is not just a future spouse but also a means of transportation (from Russia).

Oh, Russian women, draft horses of the nation!
— Andrei Sinyavsky, Goodnight! (1989)

There is a reason why older women are called the "workhorses" of Russia. As one person quipped, "If you were to put to have a Russian woman and an American woman fight in a boxing ring, I would put money down on the Russian, every time. Russian women are strong willed, compared to prudish Americans and they have sex like wild horses. Adultery in Russia is extremely more socially acceptable then in America. In later years, old wives have turned nagging their husband into an artform."

e 

To Russia, in its hunger for civilization, the West seemed “the land of miracles.…”

—Thomas Garrigue Masaryk, The Spirit of Russia. (1919)

Russia’s love-hate relationship with the United States and the West has given rise to two schools of thought: Westernizers (зáпадничество) and Slavophiles (Славянофильство). Beginning in the second half of the 19th century, both can be regarded as Russian patriots, although they have historically held opposing views on Russia’s position in the world. Both groups, recognizing Russia’s backwardness, sought to borrow from the West in order to modernize.

Historically Russian Westernizers sought to borrow from the West to modernize. They felt Russia would benefit from Western enlightenment, rationalism, rule of law, technology, manufacturing, and the growth of a middle class. Among the Westernizers were political reformers, liberals, and socialists.

Slavophiles also sought to borrow from the West, but they were determined to protect and preserve Russia’s unique cultural values and traditions. A more collective group, they rejected individualism and regarded the Church, rather than the state, as Russia’s leading historical and moral force. Slavophiles were admirers of agricultural life and were critical of urban development and industrialization. Slavophiles sought to preserve the mir (Agricultural village communes, see Chapter 3, Collective vs. Individualist) in order to prevent the growth of a Russian working class (proletariat). They opposed socialism as alien to Russia and preferred Russian mysticism to Western rationalism. Among the Slavophiles were philosophical conservatives, nationalists, and the orthodox church.

The controversy between Westernizers and Slavophiles has flared up throughout Russian history. These two schools of thought divided Russian socialism between Marxists and Populists, Russian Marxists between Mensheviks (1903-1921) and Bolsheviks, and Bolsheviks between opponents and followers of Stalin. The controversy has been between those who believed in Europe and those who believed in Russia.[40][41]

Today the conflict continues between supporters and opponents of reform, modernizers and traditionalists, internationalists and nationalists. Today’s conservative Russians who seek to preserve Russia’s faith and harmony are ideological descendants of the Slavophiles. For them, the moral basis of society takes priority over individual rights and material progress, a view held today by many Russians, non-communist as well as communist. As Aleksandr Solzhenitsyn (1918 – 2008) said from his self-imposed seclusion in Vermont, 15 years after his forced exile from the Soviet Union:

There is technical progress [in the west], but this is not the same thing as the progress of humanity as such. In every civilization this process is very complex. In Western civilizations -- which used to be called Western-Christian but now might better be called Western-Pagan -- along with the development of intellectual life and science, there has been a loss of the serious moral basis of society. During these 300 years of Western civilization, there has been a sweeping away of duties and an expansion of rights. But we have two lungs. You can't breathe with just one lung and not with the other. We must avail ourselves of rights and duties in equal measure. And if this is not established by the law, if the law does not oblige us to do that, then we have to control ourselves. When Western society was established, it was based on the idea that each individual limited his own behavior. Everyone understood what he could do and what he could not do. The law itself did not restrain people. Since then, the only thing we have been developing is rights, rights, rights, at the expense of duty.[42]

This school of thought has given Russia a superiority complex toward the West in things ethereal and an inferiority complex in matters material. The West is seen as spiritually impoverished and decadent, and Russia as morally rich and virtuous.


e
Laughing for no reason is a sign of stupidity (Смех без причины - признак дурачины) – Common Russian proverb.[43]
If you are a peach person traveling in a coconut culture, be aware of the Russian saying, “If we pass a stranger on the street who is smiling, we know with certainty that that person is crazy . . . or else American.”[44]
Peaches and coconuts with flags.jpg

The best and most memorable way to think of the differences between Russian and America is that America is a “peach” culture and Russia is a “coconut” one. This analogy was created by two culture experts.[45] In peach cultures like the United States or Brazil people tend to be friendly (“soft”) with new acquaintances and strangers. They smile frequently at strangers, move quickly to first-name usage, share information about themselves, and ask personal questions of those they hardly know. Americans tend to be specific and emotional, which translates as enjoying other people, whereas Russians are diffuse and neutral, which translates into respect (esteem) of other people. Culturally speaking, America is like a peach with lots of easily accessible flesh or “public domain” on the outside but a tough, almost impenetrable stone at the core. In contrast, Russians are difficult to penetrate at first but all yours if and when you manage to drill your way through to their core. By the way, a little alcohol helps to lubricate the drill.[46] For a Russian, after a little friendly interaction with a peach, they may suddenly get to the hard shell of the pit where the peach protects his real self and the relationship suddenly stops.

In coconut cultures such as Russia and Germany, people are initially more closed off from those they do not have friendships with. They rarely smile at strangers, ask casual acquaintances personal questions, or offer personal information to those they don’t know intimately. But over time, as coconuts get to know you, they become gradually warmer and friendlier. And while relationships are built up slowly, they also tend to last longer.[47]

Coconuts may react to peaches in a couple of ways. Some interpret the friendliness as an offer of friendship and when people don’t follow through on the unintended offer, they conclude that the peaches are disingenuous or hypocritical. Many Russians see the American Smile as disingenuous and fake.

As an American, what should you do if you’re a peach fallen amongst coconuts?
  1. Be authentic; if you try to be someone you are not, it won’t work.
  2. Smile as much as you want and share as much information about your family as you wish.
  3. Just don’t ask personal questions of your counterparts until they bring up the subject themselves.
Advice for Russian coconuts

1. If an American:

a. asks you how you are doing,
b. shows you photos of their family or
c. even invites you over for a barbecue

2. Do not interpret American friendliness as an:

a. overture to develop a deep friendship or a
b. cloak for some hidden agenda,

3. American friendliness is a different cultural norm expression which you need to adjust to.[47]





Cultures such as America, Brazil and Japan[47][48] Cultures such as Russia, Germany, Poland and France[49]

1. They smile frequently at strangers,

2. move quickly to first-name usage,

3. openly share information about themselves,

4. ask personal questions of those they hardly know.

5. After a little friendly interaction with a peach person, you may suddenly get to the hard shell of the pit where the peach protects his real self.

1. Are initially more closed off from those they don’t have friendships with.

2. They rarely smile at strangers,

3. rarely ask casual acquaintances personal questions, or

4. do not offer personal information to those they don’t know intimately.

5. Over time, as coconuts get to know you, they become gradually warmer and friendlier.

6. While relationships are built up slowly, they also tend to last longer...[44]




e
Laughing for no reason is a sign of stupidity (Смех без причины - признак дурачины) – Common Russian proverb.[50]
If you are a peach person traveling in a coconut culture, be aware of the Russian saying, “If we pass a stranger on the street who is smiling, we know with certainty that that person is crazy . . . or else American.”[44]
Peaches and coconuts with flags.jpg

The best and most memorable way to think of the differences between Russian and America is that America is a “peach” culture and Russia is a “coconut” one. This analogy was created by two culture experts.[51] In peach cultures like the United States or Brazil people tend to be friendly (“soft”) with new acquaintances and strangers. They smile frequently at strangers, move quickly to first-name usage, share information about themselves, and ask personal questions of those they hardly know. Americans tend to be specific and emotional, which translates as enjoying other people, whereas Russians are diffuse and neutral, which translates into respect (esteem) of other people. Culturally speaking, America is like a peach with lots of easily accessible flesh or “public domain” on the outside but a tough, almost impenetrable stone at the core. In contrast, Russians are difficult to penetrate at first but all yours if and when you manage to drill your way through to their core. By the way, a little alcohol helps to lubricate the drill.[52] For a Russian, after a little friendly interaction with a peach, they may suddenly get to the hard shell of the pit where the peach protects his real self and the relationship suddenly stops.

In coconut cultures such as Russia and Germany, people are initially more closed off from those they do not have friendships with. They rarely smile at strangers, ask casual acquaintances personal questions, or offer personal information to those they don’t know intimately. But over time, as coconuts get to know you, they become gradually warmer and friendlier. And while relationships are built up slowly, they also tend to last longer.[47]

Coconuts may react to peaches in a couple of ways. Some interpret the friendliness as an offer of friendship and when people don’t follow through on the unintended offer, they conclude that the peaches are disingenuous or hypocritical. Many Russians see the American Smile as disingenuous and fake.

As an American, what should you do if you’re a peach fallen amongst coconuts?
  1. Be authentic; if you try to be someone you are not, it won’t work.
  2. Smile as much as you want and share as much information about your family as you wish.
  3. Just don’t ask personal questions of your counterparts until they bring up the subject themselves.
Advice for Russian coconuts

1. If an American:

a. asks you how you are doing,
b. shows you photos of their family or
c. even invites you over for a barbecue

2. Do not interpret American friendliness as an:

a. overture to develop a deep friendship or a
b. cloak for some hidden agenda,

3. American friendliness is a different cultural norm expression which you need to adjust to.[47]





Cultures such as America, Brazil and Japan[47][53] Cultures such as Russia, Germany, Poland and France[54]

1. They smile frequently at strangers,

2. move quickly to first-name usage,

3. openly share information about themselves,

4. ask personal questions of those they hardly know.

5. After a little friendly interaction with a peach person, you may suddenly get to the hard shell of the pit where the peach protects his real self.

1. Are initially more closed off from those they don’t have friendships with.

2. They rarely smile at strangers,

3. rarely ask casual acquaintances personal questions, or

4. do not offer personal information to those they don’t know intimately.

5. Over time, as coconuts get to know you, they become gradually warmer and friendlier.

6. While relationships are built up slowly, they also tend to last longer...[44]




template:key

Template:map * Template:Maptable

Template:Markers * Template:Bracket1 * Template:Exclamation * Template:Dash * template:( * template:) * template:=

edit template


e 
Women in Soviet History

The Bolsheviks professed to liberate women and give them full equality with men, and in the 1920s Soviet women enjoyed an equality under law unequaled anywhere else in the world. On this point Soviet law was explicit. As Article 35 of the 1977 Soviet Constitution declared:

Women and men have equal rights in the USSR … ensured by according women equal access with men to education and vocational and professional training, equal opportunities in employment, remuneration and promotion, and in social and political and cultural activity.[55]

In practice, however, women were recognized but unrewarded. A state that claimed to have given all power to the people did in fact give power to only a few, and almost all of them were men. During the entire Soviet era, only three women were named to the ruling Politburo of the Communist Party, and almost none were appointed to high positions in the military and diplomatic corps. To be sure, the first woman ambassador of any country was an early Bolshevik, Aleksandra Kollontai, who was named Soviet Minister to Norway in 1923—but only after her ardent feminism and advocacy of free love put her on a collision course with Party leaders at home.

Women worked in factories and on farms to help build the Soviet economy, and they fought in World War II. The Soviet air force had three air groups “manned” entirely by women, flying bombers by night, dive bombers by day, and even fighter planes. Together, they flew more than 30,000 combat missions during World War II.

Today in the new Russia, equal rights for women and men have been reaffirmed by Article 19 of the Constitution of 1993, which asserts, “The state shall guarantee equal human and civil rights and freedoms without regard to sex. … Men and women shall have equal rights and freedoms and equal opportunities to exercise them.” In practice, however, the results differ.

Some 62 percent of Russian women are college graduates, compared to 50 percent of men, but the average woman’s salary is one-third smaller than that of men.[56] The majority of middle and high-ranking professionals are women, and Russia has one of the highest rates of women bosses. But while more than 80 percent of school principals are women, they comprise only 6 percent of rectors (presidents) of universities and other higher schools, and women make up only 8 percent of high-ranking officials. In cutbacks, women are the first to be fired, but they are quick learners of new professions and bolder in business, and they head about 30 percent of medium-sized businesses and 10 percent of big businesses.

Women, who outnumber men by 10 million, are active today in all professions and occupations, but they are especially strong in medicine where, reflecting an old Russian tradition, three-fourths of all medical doctors are women. They also predominate in teaching and in the textile, food, and social service industries. But while few women occupy high government positions, they have been active in recent years in establishing a broad range of public and political organizations in the new civil society of Russia. Women are also becoming more active in business, founding and directing their own firms, and in journalism.

Sexual harassment in the workplace is common.

Unemployment is much higher for women. During Yeltin’s destabilizing tenure as president many of them looked for marriage abroad. Others, mostly young women, turned to prostitution; literally thousands of them could be found on the main streets and in hotels, clubs, and casinos in Moscow and St. Petersburg. Others were lured abroad by promises of employment but then find themselves prisoners in foreign bordellos.

Western women

Western women warn that Russian men will turn on the charm, but their basic attitude toward a female visitor will be patronizing. Her professional qualifications will be regarded initially with some skepticism, and the Western woman will have to prove herself before she will be taken seriously. But as one Russian advised, “We judge women as we judge everyone else, according to their poise, personal strength of character, and whether they demonstrate an air of authority.” Indeed, Western women, as well as men, will be judged by their professional expertise, seriousness of purpose, cultural level, and knowledge of Russia and its history.[57]

e 

Oh, Russian women, draft horses of the nation!

— Andrei Sinyavsky, Goodnight! (1989)

Some countries are called a fatherland, others a motherland. Russia is clearly a motherland. Rodina, the Russian word for “homeland,” is feminine, and Mother Russia is the symbol of the nation. In this motherland, women are strong, hardworking, nurturing, long suffering, and the true heroes of Russia. They hold the country together.

There is a paradox with Russian women, that of the beautiful, feminine creature who turns out to be psychologically stronger than her husband. Once her man is hooked, a sweet young thing begins to show her claws, and an American husband may only then realize what a strong woman he has acquired. The stereotype of the feminine, romantic Russian girl makes the strong, dominant nature of so many of these women come as a shock to a foreign husband. The Russian femininity which so captivates American men is coupled with a toughness American feminists could envy.

Although Russian culture is very male-chauvinistic, usually the women of the society are the responsible ones. Research done by Co-Mission in 1994 indicated that there was a tendency for Russian men to feel an inner guilt for being irresponsible, in both family and social roles. Russian women contribute to the situation by be excellent naggers. Rather than working through the problems, men often retreat to hanging around together smoking and drinking vodka late into the night, perpetuating the irresponsibility. Women are forced to take hold of the responsibilities, but not given the authority in family or society.

Russian women have been obliged for so long to cope on all fronts that they have become rather cynical about Russian men, who, in turn, resent these domineering but capable females. This is because in Russia there is the cult of the mother who does everything for her son, attends to his every need and passes him on to a wife from whom he expects the same attention.

This developed because nearly an entire postwar generation was raised without a man in the house. The demographic imbalance created in Russia by 70 years of purges, famines and war produced strong women used to fending for themselves at home and at work. Yet these same women were expected to retain their femininity and looks or have their spouse wander off to one of the many single women who would be only too happy to have him, even on a part-time basis.

As the British scholar Ronald Hingley (1920-2010) observed, "The modern Russian woman seems both morally and physically equipped to stand up for herself. She often looks well capable of husband-beating if necessary; and, even if physically weaker than the male, is likely to possess greater stamina and force of character...Russia [has] evolved a corps of formidable...matrons. [Women] now constitute a bulwark of a system which might conceivably fall apart were it left in the exclusive custodianship of the relatively easy-going Russian male." Russian women can tolerate extremely difficult conditions, and empathize with and understand suffering.[58]

Russian women simply assume that men are generally incompetent, and that when the chips are down they can only rely on other women. As two Swedish women journalists who interviewed a wide range of Russian women concluded, they "yearn for men who are strong, protective, and good fathers, and find instead men who drink heavily, refuse to share housework, and have limited interest in children."[59]

Leningrad - Not a Paris - https://youtu.be/b2RHgyH-Nxo The long suffering patience of the Russian woman is comedically portrayed in this music video. The wife is a superhero, at the end of the video the bumbling husband, says "I did the dishes" and the wife responds, "Your my hero!".



Template:X

e 

When interacting with other cultures, your American smile may be misinterpreted as arrogance. In countries with greater cultural uniformity, people sometimes smile, not to show cooperation, but that they don’t take the other person seriously or that they are superior.


Template:Коррупция полиции - Police corruption

e

Travis Lee Bailey

Anna Merkulova

Akhauri Nitish Kumar

Olga Diamant

Irina Manakina

Mike Murrie

Why Don’t Russians Smile?

The definitive guide to the differences between Russians and Americans


MediaWiki:Youtube
  1. Jump up Nina Khrushcheva, "Culture Matters, But Not (of All Places) in Russia," in Correspondence: An International Review of Culture and Society (New York: Council on Foreign Relations, winter, 2000/2001 no. 7).
  2. Jump up Geoffrey Hosking. (1990). The Awakening of the Soviet Union. Cambridge: Harvard University Press. 132.
  3. Jump up Ruth Amende Roosa, "Russian Industrialists Look to the Future: Thoughts on Economic Development, 1906–17." in Essays in Russian and Soviet History. (1963). John Shelton Curtiss. New York: Columbia University Press. 198–218.
  4. Jump up Vladimir V. Belyakov & Walter J. Raymond. (1994). The Constitution of the Russian Federation. Lawrenceville, VA: Brunswick Publishing. 27.
  5. Jump up Russian Agrarian Reform: A Status Report from the Field. (August 1994). Seattle: Rural Development Institute.
  6. Jump up Background Note: Russia. (February, 2007). U.S. State Department.
  7. Jump up Vladimir Shlapentokh. (May 20, 2007).Johnson’s Russia List #114.
  8. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  9. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  10. Jump up Edward Adrian-Vallance, https://www.facebook.com/edward.adrianvallance
  11. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  12. Jump up Edward Adrian-Vallance, https://www.facebook.com/edward.adrianvallance
  13. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  14. Jump up 55
  15. Jump up Herbert, Wray. ‘To suffer is to suffer’: Analyzing the Russian national character. (June 30, 2010). Association for Psychological Science. https://www.psychologicalscience.org/news/were-only-human/to-suffer-is-to-suffer-analyzing-the-russian-national-character.html
  16. Jump up Oleg Yegorov. February 22 2019. Why do Russians benefit from suffering? https://www.rbth.com/lifestyle/330011-russian-suffering
  17. Jump up Jonah Lehrer. 2010. Why Russians Don't Get Depressed. https://www.wired.com/2010/08/why-russians-dont-get-depressed/
  18. Jump up Caroline Humer. (July 15, 2010). Russians brood, but Americans get depressed - study, Reuters. https://www.reuters.com/article/idUSN15202897. "Russians dwell on negative emotions much as novelists Fyodor Dostoyevsky and Leo Tolstoy so famously detailed, but they are less likely to become depressed than Americans, according to two new studies." Igor Grossmann. University of Michigan researcher who worked on the studies.
  19. Jump up Varnum, M. E. W., Grossmann, I., Kitayama, S., & Nisbett, R. E. (2010). The Origin of Cultural Differences in Cognition. Current Directions in Psychological Science, 19(1), 9–13. doi:10.1177/0963721409359301
  20. Jump up Igor Grossmann and Ethan Kross. The Impact of Culture on Adaptive Versus Maladaptive Self-Reflection. Psychological Science , AUGUST 2010, Vol. 21, No. 8 (AUGUST 2010), pp. 1150-1157 Sage Publications, Inc. on behalf of the Association for Psychological Science. URL: https://www.jstor.org/stable/41062346 "Although recent findings indicate that people can reflect either adaptively or maladaptively over negative experiences, extant research has not examined how culture influences this process. We compared the self-reflective practices of Russians (members of an interdependent culture characterized by a tendency to brood) and Americans (members of an independent culture in which self-reflection has been studied extensively). We predicted that self-reflection would be associated with less-detrimental outcomes among Russians because they self-distance more when analyzing their feelings than Americans do. Findings from two studies supported these predictions. In Study 1, self-reflection was associated with fewer depressive symptoms among Russians than among Americans. In Study 2, Russians displayed less distress and a more adaptive pattern of construals than Americans after reflecting over a recent..."
  21. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  22. Jump up Li Mu, https://www.facebook.com/li.mu.5015
  23. Jump up Edward Adrian-Vallance, https://www.facebook.com/edward.adrianvallance
  24. Jump up Edward Adrian-Vallance, https://www.facebook.com/edward.adrianvallance
  25. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  26. Jump up Elena Petrova, (2006) How To Find And Marry A Girl Like Me.
  27. Jump up Visson, Lynn. (2001). Wedded Strangers: The Challenges of Russian-American Marriages. Hippocrene Books.
  28. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  29. Jump up Serge Schmemann. (December 26, 1993). What Would Happen If...? New York Times. https://www.nytimes.com/1993/12/26/books/what-would-happen-if.html
  30. Jump up Richard Lourie and Aleksei Mikhalev. (June 18, 1989). Why You'll Never Have Fun in Russian. The New York Times. https://www.nytimes.com/1989/06/18/books/why-you-ll-never-have-fun-in-russian.html
  31. Jump up Zbigniew Brzezinski quoted in the Wall Street Journal. March 25, 1983.
  32. Jump up Sharon Tennison, Center for U.S.-U.S.S.R. Initiatives, San Francisco, California, in a memo to U.S. foundations, May 15, 1990.
  33. Jump up Inge Morath and Arthur Miller. (1969). In Russia. New York: Viking. 15.
  34. Jump up Nina Belyaeva. Quoted by Georgie Anne Geyer. (May 31, 1990). “… wrong basket?” The Washington Times.
  35. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  36. Jump up Geoffrey Hosking. (1990). The Awakening of the Soviet Union. Cambridge: Harvard University Press.
  37. Jump up Visson, Lynn. (2001). Wedded Strangers: The Challenges of Russian-American Marriages. Hippocrene Books.
  38. Jump up Visson, Lynn. (2001). Wedded Strangers: The Challenges of Russian-American Marriages. Hippocrene Books.
  39. Jump up ITAR-TASS Reports Women Earn Less Than Men, Have Better Education. (March 8, 2005). Statistics from Russia’s State Statistics Committee. (It is not stated where or how Poleyev did his research).
  40. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  41. Jump up Seton-Watson, Hugh. (1952). The Decline of Imperial Russia, 1855–1914. Routledge. 24.
  42. Jump up Gray, Paul. (July 24, 1989). Russia's Prophet in Exile Alexander Solzhenitsyn. Time Magazine. 61. https://content.time.com/time/subscriber/article/0,33009,958205-8,00.html
  43. Jump up Lugris, Mark. (June 13, 2018). Russian Workers Being Trained To Smile More Before The World Cup. https://www.thetravel.com/russia-teaches-workers-smile/
  44. Jump up to: 44.0 44.1 44.2 44.3 Meyer, Erin. (2014). The Culture Map: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business. https://drive.google.com/open?id=1qoT-v2SDoSuj0VIXAmOpVxvvw4uUi5Vy (Full Book).
  45. Jump up Trompenaars, Fons., & Hampden-Turner, Charles. (1998). Riding the Waves of Culture: Understanding Diversity in Global Business, 2nd ed. McGraw Hill. 83–86.
  46. Jump up Riding the Waves of Culture. Exclusive Interview with Dr. Fons Trompenaars. (March, 2018). https://mundus-international.com/wp-content/uploads/2018/03/Swedish-Press-Mar-2018-Interview-Trompenaars-Williams.pdf
  47. Jump up to: 47.0 47.1 47.2 47.3 47.4 47.5 Meyer, Erin. (May 30, 2014). One Reason Cross-Cultural Small Talk Is So Tricky. Harvard Business Review. https://hbr.org/2014/05/one-reason-cross-cultural-small-talk-is-so-tricky
  48. Jump up Taras, Vas. (December, 2015). Peach vs. Coconut Cultures. https://x-culture.org/peach-vs-coconut-cultures
  49. Jump up Lebowitz, Shana. (August, 2017). The 'coconut vs peach' metaphor explains why Americans find the French standoffish and the French find Americans superficial. Business Insider. https://www.businessinsider.com.au/why-french-people-find-americans-superficial-2017-8
  50. Jump up Lugris, Mark. (June 13, 2018). Russian Workers Being Trained To Smile More Before The World Cup. https://www.thetravel.com/russia-teaches-workers-smile/
  51. Jump up Trompenaars, Fons., & Hampden-Turner, Charles. (1998). Riding the Waves of Culture: Understanding Diversity in Global Business, 2nd ed. McGraw Hill. 83–86.
  52. Jump up Riding the Waves of Culture. Exclusive Interview with Dr. Fons Trompenaars. (March, 2018). https://mundus-international.com/wp-content/uploads/2018/03/Swedish-Press-Mar-2018-Interview-Trompenaars-Williams.pdf
  53. Jump up Taras, Vas. (December, 2015). Peach vs. Coconut Cultures. https://x-culture.org/peach-vs-coconut-cultures
  54. Jump up Lebowitz, Shana. (August, 2017). The 'coconut vs peach' metaphor explains why Americans find the French standoffish and the French find Americans superficial. Business Insider. https://www.businessinsider.com.au/why-french-people-find-americans-superficial-2017-8
  55. Jump up Constitution (Fundamental Law) of the Union of Soviet Socialist Republics. (1977). Novosti. 38.
  56. Jump up ITAR-TASS Reports Women Earn Less Than Men, Have Better Education. (March 8, 2005). Statistics from Russia’s State Statistics Committee.
  57. Jump up Richmond, Yale. (2008). From Nyet to Da: Understanding the New Russia. Nicholas Brealey Publishing.
  58. Jump up Hingley, Ronald. (1977). The Russian Mind. New York: Charles Scribner's Sons. 188. https://archive.org/details/russianmind00hing
  59. Jump up Visson, Lynn. (2001). Wedded Strangers: The Challenges of Russian-American Marriages. Hippocrene Books.