Template:Russian English Vocabulary
Chapter one
- Stark differences – жесткие разграничения …stark discipline…stark realities of life
- Enlightenment – просвещение
- Blunt American way of speaking – грубоватый, резкий, тупой…blunt angle – тупой угол, scissors with blunt ends – ножницы с тупыми
- Callous – грубый, бессердечный, нечувственный, мозолистый, огрубевший (о коже)
- концами, a blunt answer – прямой ответ, the blunt facts – упрямые фактб rude and blunt people – грубые и резкие люди
- A trait Russians share with Americans – характерная черта, особенность. The chief traits of a person’s character – главные черты характера
- Life is compartmentalized – жизнь делится на отсеки/ячейки
- Impenetrable – непробиваемый. Impenetrable armor. Cloth impenetrable to water - не пропускающая воду.
- Impenetrable jungle – непроходимые джунгли.
- Russians are difficult to penetrate at first – просочиться, прорываться, постигать-понимать.
- To penetrate into secrets of nature – постигать тайны природы.
- American smile is disingenuous – неискренняя
- A counterpart – двойник (a double, a twin). She is a counterpart of her twin sister.
- To quip – саркастически подмечать
- Alacrity – готовность. He accepted an invitation with alacrity.
- Willingness- готовность
- Scowl (аu) – to look at somebody with a scowl – грозно посмотреть на кого-то, to scowl at somebody – грозно смотреть на кого-то
- Sinister – дурной, мрачный, темный. Sinister face, sinister influence, intentions
- Agitrop – пропаганда, агитация