Difference between revisions of "Template:Russians Lie"
(<ref>Fyodor Dostoyevsky. (1873). "A Word or Two about Vranyo," Diary of a Writer. Quoted in Hingley, Ronald. (1977). The Russian Mind. 105.</ref>) |
(Hingley, Ronald.) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
:"Not long ago I was suddenly struck by the thought that among our Russian intellectual classes the existence of, the reason being that in Russia even honest men can lie...I am convinced that in other nations, for the great majority, it is only scoundrels who lie; they lie for practical advantage, that is, with directly criminal aims."<ref>Fyodor Dostoyevsky. (1873). "A Word or Two about Vranyo," Diary of a Writer. Quoted in Hingley, Ronald. (1977). The Russian Mind. 105.</ref> | :"Not long ago I was suddenly struck by the thought that among our Russian intellectual classes the existence of, the reason being that in Russia even honest men can lie...I am convinced that in other nations, for the great majority, it is only scoundrels who lie; they lie for practical advantage, that is, with directly criminal aims."<ref>Fyodor Dostoyevsky. (1873). "A Word or Two about Vranyo," Diary of a Writer. Quoted in Hingley, Ronald. (1977). The Russian Mind. 105.</ref> | ||
− | When using vranyo, Russians know that they are fibbing and expect that their listeners will also know. But it is considered bad manners to directly challenge the fibber. As one Russian specialist suggest advises, the victim of vranyo should "convey subtly, almost telepathically, that he is aware of what is going on, that he appreciates the performance and does not despise his...host simply because the conditions of the latter’s office obliged him to put it on."<ref>Hingley, Ronald. (March-April 1962). That’s No Lie, Comrade. Problems of Communism. http://traveller.in.net/2019/03/03/vranyo/ </ref><ref>{{r}}</ref> | + | When using vranyo, Russians know that they are fibbing and expect that their listeners will also know. But it is considered bad manners to directly challenge the fibber. As one Russian specialist suggest advises, the victim of vranyo should "convey subtly, almost telepathically, that he is aware of what is going on, that he appreciates the performance and does not despise his...host simply because the conditions of the latter’s office obliged him to put it on."<ref>Hingley, Ronald. (March-April, 1962). That’s No Lie, Comrade. Problems of Communism. http://traveller.in.net/2019/03/03/vranyo/ </ref><ref>{{r}}</ref> |
<references/> | <references/> | ||
|} | |} |
Revision as of 22:22, 24 February 2023
e |
Among our Russian intellectual classes the very existence of a non-liar is an impossibility, the reason being that in Russia even honest men can lie.[1] Yes, the Russian is incapable of telling downright lies; but seems equally incapable of telling the truth. The intermediate phenomenon for which he feels the utmost love and tenderness resembles neither truth nor lozh [lie]. It is vranyo. Like our native aspen, it pops up uninvited everywhere, choking other varieties; like the aspen it is no use for firewood or carpentry; and, again like the aspen, it is sometimes beautiful.
[Russians] lie out of necessity. We lie when it’s convenient. And we lie just to keep in shape.
Russians lie, a national characteristic called "vranyo". Dictionaries translate vranyo as “lies, fibs, nonsense, idle talk,” but like many Russian terms, it is really untranslatable. Americans might call it “tall talk” or “white lies,” but “fib” perhaps comes closest because vranyo. To these words may be added the Irish "blarney", which comes nearer than any of the others, but still falls pretty wide of the mark. As Russian writer Leonid Andreyev noted, is somewhere between the truth and a lie. Vranyo is indeed an art form, beautiful perhaps to Russians but annoying to Westerners and others who value the unvarnished truth.[4] In its most common form today, vranyo is an inability to face the facts, particularly when the facts do not reflect favorably on Russia. Tourist guides are masters of vranyo, as are Russians who represent their country abroad. When ideology or politics dictate a particular position, they are likely to evade, twist, or misstate facts in order to put the best possible spin on a potentially embarrassing situation. As Boris Fedorov, the 1998 deputy prime minister of Russia explained, "There are several layers of truth in Russia. Nothing is black or white, fortunately or unfortunately."[5] Russians, however, do not consider vranyo to be dishonest, nor should foreign visitors. As the famous Fyodor Dostoyevsky explained:
When using vranyo, Russians know that they are fibbing and expect that their listeners will also know. But it is considered bad manners to directly challenge the fibber. As one Russian specialist suggest advises, the victim of vranyo should "convey subtly, almost telepathically, that he is aware of what is going on, that he appreciates the performance and does not despise his...host simply because the conditions of the latter’s office obliged him to put it on."[7][8]
|