Difference between revisions of "Template:Russians Lie"
(:''This is a sentiment I have heard expressed by some Russians and actually some foreigners living in Russia who said it would be easier to understand Russians if they were just purple, because it was in fact confusing to Westerns, to Europeans and to Ame) |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | ''[Russians] lie out of necessity. We lie when it’s convenient. And we lie just to keep in shape.'' | + | :''Among our Russian intellectual classes the very existence of a non-liar is an impossibility, the reason being that in Russia even honest men can lie.''<ref>Fyodor Dostoyevsky. (1873). "A Word or Two about Vranyo," Diary of a Writer. Quoted in Hingley, Ronald. (1977). The Russian Mind. 166.</ref> |
− | :- Vadim Medish.<ref>Samuel Rachlin. (March 20, 2015). Propaganda and the Russian Art of Lying. https://www.lrt.lt/en/news-in-english/19/96536/propaganda-and-the-russian-art-of-lying</ref> | + | |
+ | :''Yes, the Russian is incapable of telling downright lies; but seems equally incapable of telling the truth. The intermediate phenomenon for which he feels the utmost love and tenderness resembles neither truth nor lozh [lie]. It is vranyo. Like our native aspen, it pops up uninvited everywhere, choking other varieties; like the aspen it is no use for firewood or carpentry; and, again like the aspen, it is sometimes beautiful.'' | ||
+ | ::— Leonid Andreyev.<ref> Andreyev, Leonid. (1913). Pan-Russian Vranyo. Vserossiiskoe vranyo. Polnoe sobranie sochinenii (All Russian Lies. Full Composition of Writings). St. Petersburg. Volume V.</ref> | ||
+ | |||
+ | :''[Russians] lie out of necessity. We lie when it’s convenient. And we lie just to keep in shape.'' | ||
+ | ::- Vadim Medish.<ref>Samuel Rachlin. (March 20, 2015). Propaganda and the Russian Art of Lying. https://www.lrt.lt/en/news-in-english/19/96536/propaganda-and-the-russian-art-of-lying</ref> | ||
+ | |||
+ | :''This is a sentiment I have heard expressed by some Russians and actually some foreigners living in Russia who said it would be easier to understand Russians if they were just purple, because it was in fact confusing to Westerns, to Europeans and to Americans, to deal with Russians who look European, who look white, and you expect them to act like Westerners, like white Western Europeans, when in fact they are quite different and wired quite differently and have quite different cultural expectations and wiring, and that...that created quite a few misunderstandings. | ||
+ | |||
+ | :''I lived in Russia at the time, and what I could never get across to Russians was that Americans really are that idealistic, and they really believe what they’re saying about democracy, about freedom, about human rights; that this isn’t just cynical lying; that this isn’t just a cynical fig leaf in trying to take over oil wells in the Middle East. | ||
+ | |||
+ | :''And Russians, even the most liberal Russians, often wouldn’t believe me. They would think—they would equate idealism with stupidity, and this would fit their stereotype of Americans as stupid. | ||
+ | |||
+ | :''And then I would come back to the U.S., and Americans couldn’t understand how cynical Russians were; that they really didn’t believe pretty much anything they said; that there was always a lot of machinations going on and that there was just—that they really were that comfortable lying to you, to your face. | ||
+ | |||
+ | :''And no matter how long these parties dealt with each other—in government, through diplomacy — they still never understood this fundamental thing about each other. The Russians thought the Americans were as cynical as they are, and the Americans couldn’t understand that the Russians were always lying.''<ref>Putin and the Presidents: Julia Ioffe (interview). PBS, Frontline. (Jan 31, 2023). https://www.youtube.com/watch?v=qEu0oRajJxE at 33:11.</ref> | ||
Russians lie, a national characteristic called "vranyo". Dictionaries translate vranyo as “lies, fibs, nonsense, idle talk,” but like many Russian terms, it is really untranslatable. Americans might call it “tall talk” or “white lies,” but “fib” perhaps comes closest because vranyo. To these words may be added the Irish "blarney", which comes nearer than any of the others, but still falls pretty wide of the mark. As Russian writer Leonid Andreyev noted, is somewhere between the truth and a lie. Vranyo is indeed an art form, beautiful perhaps to Russians but annoying to Westerners and others who value the unvarnished truth.<ref>Ronald Hingley. (March-April, 1962). That’s No Lie, Comrade. Problems of Communism. http://traveller.in.net/2019/03/03/vranyo/ </ref> | Russians lie, a national characteristic called "vranyo". Dictionaries translate vranyo as “lies, fibs, nonsense, idle talk,” but like many Russian terms, it is really untranslatable. Americans might call it “tall talk” or “white lies,” but “fib” perhaps comes closest because vranyo. To these words may be added the Irish "blarney", which comes nearer than any of the others, but still falls pretty wide of the mark. As Russian writer Leonid Andreyev noted, is somewhere between the truth and a lie. Vranyo is indeed an art form, beautiful perhaps to Russians but annoying to Westerners and others who value the unvarnished truth.<ref>Ronald Hingley. (March-April, 1962). That’s No Lie, Comrade. Problems of Communism. http://traveller.in.net/2019/03/03/vranyo/ </ref> | ||
− | In its most common form today, vranyo is an inability to face the facts, particularly when the facts do not reflect favorably on Russia. Tourist guides are masters of vranyo, as are Russians who represent their country abroad. When ideology or politics dictate a particular position, they are likely to evade, twist, or misstate facts in order to put the best possible spin on a potentially embarrassing situation. As Boris | + | In its most common form today, vranyo is an inability to face the facts, particularly when the facts do not reflect favorably on Russia. Tourist guides are masters of vranyo, as are Russians who represent their country abroad. When ideology or politics dictate a particular position, they are likely to evade, twist, or misstate facts in order to put the best possible spin on a potentially embarrassing situation. As Boris Fyodorov, the 1998 deputy prime minister of Russia explained, "There are several layers of truth in Russia. Nothing is black or white, fortunately or unfortunately."<ref>Fyodorov, Boris. (May 1, 2001). The Washington Post.</ref> |
Russians, however, do not consider vranyo to be dishonest, nor should foreign visitors. As the famous Fyodor Dostoyevsky explained: | Russians, however, do not consider vranyo to be dishonest, nor should foreign visitors. As the famous Fyodor Dostoyevsky explained: | ||
− | :"Not long ago I was suddenly struck by the thought that among our Russian intellectual classes the existence of, the reason being that in Russia even honest men can lie...I am convinced that in other nations, for the great majority, it is only scoundrels who lie; they lie for practical advantage, that is, with directly criminal aims."<ref>Fyodor Dostoyevsky. (1873). | + | :"Not long ago I was suddenly struck by the thought that among our Russian intellectual classes the existence of, the reason being that in Russia even honest men can lie...I am convinced that in other nations, for the great majority, it is only scoundrels who lie; they lie for practical advantage, that is, with directly criminal aims."<ref>Fyodor Dostoyevsky. (1873). "A Word or Two about Vranyo," Diary of a Writer. Quoted in Hingley, Ronald. (1977). The Russian Mind. 105.</ref> |
− | When using vranyo, Russians know that they are fibbing and expect that their listeners will also know. But it is considered bad manners to directly challenge the fibber. As one Russian specialist suggest advises, the victim of vranyo should "convey subtly, almost telepathically, that he is aware of what is going on, that he appreciates the performance and does not despise his...host simply because the conditions of the latter’s office obliged him to put it on."<ref>Ronald | + | When using vranyo, Russians know that they are fibbing and expect that their listeners will also know. But it is considered bad manners to directly challenge the fibber. As one Russian specialist suggest advises, the victim of vranyo should "convey subtly, almost telepathically, that he is aware of what is going on, that he appreciates the performance and does not despise his...host simply because the conditions of the latter’s office obliged him to put it on."<ref>Hingley, Ronald. (March-April, 1962). That’s No Lie, Comrade. Problems of Communism. http://traveller.in.net/2019/03/03/vranyo/ </ref><ref>{{r}}</ref> |
+ | |||
+ | <noinclude><references/></noinclude> | ||
|} | |} |
Latest revision as of 12:47, 7 December 2023
e |
Russians lie, a national characteristic called "vranyo". Dictionaries translate vranyo as “lies, fibs, nonsense, idle talk,” but like many Russian terms, it is really untranslatable. Americans might call it “tall talk” or “white lies,” but “fib” perhaps comes closest because vranyo. To these words may be added the Irish "blarney", which comes nearer than any of the others, but still falls pretty wide of the mark. As Russian writer Leonid Andreyev noted, is somewhere between the truth and a lie. Vranyo is indeed an art form, beautiful perhaps to Russians but annoying to Westerners and others who value the unvarnished truth.[5] In its most common form today, vranyo is an inability to face the facts, particularly when the facts do not reflect favorably on Russia. Tourist guides are masters of vranyo, as are Russians who represent their country abroad. When ideology or politics dictate a particular position, they are likely to evade, twist, or misstate facts in order to put the best possible spin on a potentially embarrassing situation. As Boris Fyodorov, the 1998 deputy prime minister of Russia explained, "There are several layers of truth in Russia. Nothing is black or white, fortunately or unfortunately."[6] Russians, however, do not consider vranyo to be dishonest, nor should foreign visitors. As the famous Fyodor Dostoyevsky explained:
When using vranyo, Russians know that they are fibbing and expect that their listeners will also know. But it is considered bad manners to directly challenge the fibber. As one Russian specialist suggest advises, the victim of vranyo should "convey subtly, almost telepathically, that he is aware of what is going on, that he appreciates the performance and does not despise his...host simply because the conditions of the latter’s office obliged him to put it on."[8][9]
|